What for?Зачем?!
What for?" Keating cried to his associate designers.Зачем?! - кричал Китинг на своих помощников.
"Well, why shouldn't we have any say at all?" asked Gordon L.- А почему нам ничего нельзя сказать? -спрашивал Гордон Л.
Prescott.Прескотт.
"We want to express our individuality too."- Мы тоже хотим выразить свою индивидуальность.
When Keating invoked his contract, he was told:Когда же Китинг призывал обратиться к контракту, ему говорили:
"All right, go ahead, try to sue the government."Ладно, валяй, попытайся привлечь к суду правительство.
Try it."Попытайся".
At times, he felt a desire to kill.Временами на него нападало желание убить.
There was no one to kill.Но было некого убивать.
Had he been granted the privilege, he could not have chosen a victim.Даже если бы ему это позволили, он бы не смог найти жертвы.
Nobody was responsible.Никто ни за что не отвечал.
There was no purpose and no cause.Не было ни целей, ни причин.
It had just happened.Это просто происходило - и всё.
Keating came to Roark's house on the evening after Roark's return.Китинг пришёл к Рорку в тот же вечер, когда тот вернулся.
He had not been summoned.Он пришёл незваным.
Roark opened the door and said:Рорк открыл дверь и сказал:
"Good evening, Peter," but Keating could not answer."Добрый вечер, Питер". Китинг не смог ответить.
They walked silently into the work room.Они молча прошли в кабинет.
Roark sat down, but Keating remained standing in the middle of the floor and asked his voice dull:Рорк сел, а Китинг остановился посредине и мрачно спросил:
"What are you going to do?"- Что ты собираешься делать?
"You must leave that up to me now."- Теперь предоставь это мне.
"I couldn't help it, Howard ... I couldn't help it!"- Я ничего не мог сделать, Говард... Ничего не мог сделать!
"I suppose not."- Полагаю, нет.
"What can you do now?- А что можешь ты?
You can't sue the government."Ты же не подашь в суд на правительство.
"No."- Нет.
Keating thought that he should sit down, but the distance to a chair seemed too great. He felt he would be too conspicuous if he moved.Китинг подумал, что лучше сесть, но расстояние до стула казалось ему слишком длинным.
"What are you going to do to me, Howard?"- Что ты со мной сделаешь, Говард?
Перейти на страницу:

Похожие книги