She knew she had been brought here after many days in a hospital.Ей было известно, что её привезли сюда после многих дней, проведённых в больнице.
The bedroom seemed lacquered with light.Спальня, казалось, сверкала от света.
It's that clarity of crystal over everything, she thought; that has remained; it will remain forever.Всё видится ясным, как стекло, подумалось ей, это осталось, это навсегда.
She saw Wynand standing by her bed.Она увидела, что Винанд стоит возле её постели.
He was watching her. He looked amused.Он наблюдал за ней, как будто его что-то забавляло.
She remembered seeing him at the hospital.Она вспомнила, каким видела его в больнице.
He had not looked amused then.Тогда его ничто не забавляло.
She knew the doctor had told him she would not survive, that first night.Она знала, что доктор сказал ему в ту первую ночь, что она не выживет.
She had wanted to tell them all that she would, that she had no choice now but to live; only it did not seem important to tell people anything, ever.Ей же хотелось сказать всем, что она выживет, что у неё нет выбора - она будет жить; только говорить об этом людям казалось уже неважным, как и вообще что-либо говорить.
Now she was back.И вот она вернулась.
She could feel bandages on her throat, her legs, her left arm. But her hands lay before her on the blanket, and the gauze had been removed; there were only a few thin red scars left.Она ещё ощущала бинты на своей шее, на ногах, на левой руке, но её руки лежали перед ней на простыне, бинты были сняты; остались только бледно-розовые шрамы.
"You blasted little fool!" said Wynand happily.- Ну ты и дурочка! - весело заявил Винанд.
"Why did you have to make such a good job of it?"- Зачем было так стараться?
Lying on the white pillow, with her smooth gold hair and a white, high-necked hospital gown, she looked younger than she had ever looked as a child.Лёжа на белой подушке, с мягкими золотистыми волосами, в белой больничной рубашке с застёгнутым воротом, она выглядела как никогда молодой.
She had the quiet radiance presumed and never found in childhood: the full consciousness of certainty, of innocence, of peace.Она излучала спокойную радость, которую искала и не могла найти в юности: сознание полной определённости, невинности и покоя.
"I ran out of gas," she said, "and I was waiting there in my car when suddenly ... "- У меня кончился бензин, - сказала она, - и я ждала в своей машине, как вдруг...
"I've already told that story to the police.- Я уже рассказал эту историю полиции.
So has the night watchman.И ночной сторож тоже.
But didn't you know that glass must be handled with discretion?"Но разве ты не знаешь, что со стеклом надо обращаться осторожно?
Gail looks rested, she thought, and very confident."Г ейл выглядит отдохнувшим, - подумала она, - и очень уверенным".
It has changed everything for him, too; in the same way.Это меняло всё и для него, и в такой же мере.
"It didn't hurt," she said.- Было не больно, - объяснила она.
Перейти на страницу:

Похожие книги