"Yes, Gail, yes, sure."Да, Гейл, да, конечно.
But on the other hand, I think it was damn selfish of the man.Но я считаю, что с его стороны это было чертовски эгоистично.
And that's the trouble with the world today -selfishness.Все теперешние неприятности в мире - от эгоизма.
Too much selfishness everywhere.Слишком уж его много повсюду.
That's what Lancelot Clokey said in his book - swell book, all about his childhood, you read it, saw your picture with Clokey.Как раз об этом писал Ланселот Клоуки в своей книге... прекрасной книге, там всё о его детстве, да ты ж читал её - я видел твою фотографию с Клоуки.
Clokey's been all over the world, he knows what he's talking about."Клоуки объездил весь мир, он знает, о чём пишет".
"Yes, Gail, but aren't you kind of old-fashioned about it?"Да, Гейл, но не очень ли ты старомодно относишься к этому?
What's all that great man stuff?Что это за шум о великом человеке?
What's great about a glorified bricklayer?Что в этом возвеличенном укладчике кирпичей?
Who's great anyway?И кто, собственно, велик?
We're all just a lot of glands and chemicals and whatever we ate for breakfast.Все мы состоим из желёз и химических соединений и того, что едим за завтраком.
I think Lois Cook explained it very well in that beautiful little - what's its name? - yes, The Gallant Gallstone.Я считаю, что Лойс Кук очень хорошо объяснила это в своей великолепной небольшой книжке - как там её?.. - да, "Доблестный камень в мочевом пузыре".
Yes, sir.Да.
Your own Banner plugged like blazes for that little book."Твоё же "Знамя" из кожи вон лезло, рекламируя эту книжечку".
"But look, Gail, he should've thought of other people before he thought of himself."Но послушай, Гейл, ему стоило подумать и о других людях до того, как думать о себе.
I think if a man's got no love in his heart he can't be much good.Я считаю, если у человека в сердце нет любви, не очень-то он и хорош.
I heard that in a play last night - that was a grand play - the new one by Ike - what the hell's his last name? -you ought to see it - your own Jules Fougler said it's a brave and tender stage poem."Я слышал, во вчерашней пьесе... великолепная вещь... последняя написанная Айком - как, чёрт возьми, его фамилия? - ты должен её посмотреть... твой Жюль Фауглер сказал, что это нежная поэма для сцены".
"You make out a good case, Gail, and I wouldn't know what to say against it, I don't know where you're wrong, but it doesn't sound right to me, because Ellsworth Toohey - now don't misunderstand me, I don't agree with Toohey's political views at all, I know he's a radical, but on the other hand you've got to admit that he's a great idealist with a heart as big as a house - well, Ellsworth Toohey said ... ""Ты грамотно излагаешь, Гейл, и я не знаю, что сказать против, не знаю, где ты не прав, но что-то здесь не так, потому что Эллсворт Тухи... Пойми меня правильно, я не согласен с политическими взглядами Тухи, я знаю, что он радикал, но, с другой стороны, ты должен допустить, что он великий идеалист с очень большим сердцем, вмещающим всё, - так вот, Эллсворт Тухи сказал..."
Перейти на страницу:

Похожие книги