"Trouble with you, Ellsworth, is you're too romantic.- Все твои неприятности, Эллсворт, от того, что ты слишком большой романтик.
Too God-damn metaphysical.Идиотский метафизик.
What's all the gloating about?К чему столько шума?
There's no practical value to the thing.Всё это не имеет никакой практической ценности.
Nothing to get your teeth into, except for a week or two.Здесь нет ничего, во что бы ты мог вонзить зубы, разве что на недельку-другую.
I wish he'd blasted it when it was full of people - a few children blown to pieces - then you'd have something.Мне бы хотелось, чтобы он взорвал дом, когда тот был полон людей, разорвало бы на части нескольких детей, тогда в твоих действиях был бы смысл.
Then I'd love it.Тогда бы мне это понравилось.
The movement could use it.Наше движение смогло бы это использовать.
But this?Но это?
Hell, they'll send the fool to the clink and that's that.Ну, бросят они этого придурка в тюрягу и всё.
You - a realist?Ты - реалист?
You're an incurable specimen of the intelligentsia, Ellsworth, that's all you are.Ты неизлечимый образчик интеллигента, Эллсворт, вот что ты такое.
You think you're the man of the future?Ты считаешь себя человеком будущего?
Don't kid yourself, sweetheart.Не смеши самого себя, милый.
I am."Человек будущего - это я.
Toohey sighed.Тухи вздохнул:
"You're right, Gus," he said.-Ты прав, Гэс, - сказал он.
14.XIV
"IT'S kind of you, Mr. Toohey," said Mrs. Keating humbly.- Как любезно с вашей стороны, мистер Тухи, -смиренно произнесла миссис Китинг.
"I'm glad you came.- Рада, что вы пришли.
I don't know what to do with Petey.Уж не знаю, что и делать с Питером.
He won't see anyone.Он никого не хочет видеть.
He won't go to his office.Не хочет ходить в своё бюро.
I'm scared, Mr. Toohey.Я боюсь, мистер Тухи.
Forgive me, I mustn't whine.Извините меня, я не должна жаловаться.
Maybe you can help, pull him out of it.Возможно, вы сможете что-то сделать, вывести его из этого состояния.
He thinks so much of you, Mr. Toohey."Он высоко вас ценит, мистер Тухи.
"Yes, I'm sure.- Да, я в этом убеждён.
Where is he?"Но где он?
"Right here.- Сюда, пожалуйста.
Перейти на страницу:

Похожие книги