| It's the soul, Peter, the soul. | Это душа, Питер, душа. |
| Not whips or swords or fire or guns. | Не кнут или меч, не огонь или оружие. |
| That's why the Caesars, the Attilas, the Napoleons were fools and did not last. | Вот почему Цезари, Аттилы, Наполеоны были дураками и не смогли удержаться у власти. |
| We will. | Мы сможем. |
| The soul, Peter, is that which can't be ruled. It must be broken. | Душа, Питер, - это то, чем нельзя управлять, она должна быть сломлена. |
| Drive a wedge in, get your fingers on it - and the man is yours. | Вбей в неё клин, возьми её в свои руки - и человек твой. |
| You won't need a whip - he'll bring it to you and ask to be whipped. | Не нужно кнута - он принесёт тебе его сам и попросит выпороть себя. |
| Set him in reverse - and his own mechanism will do your work for you. | Включи в нём обратный ход - и его собственный механизм будет работать на тебя. |
| Use him against himself. | Используй его против него самого. |
| Want to know how it's done? | Хочешь узнать, как это делается? |
| See if I ever lied to you. | Послушай, разве я тебе когда-нибудь лгал? |
| See if you haven't heard all this for years, but didn't want to hear, and the fault is yours, not mine. | Разве ты не слушал всё это годами, но ты не хотел слышать, и это твоя вина, а не моя. |
| There are many ways. | Тут много способов. |
| Here's one. | Вот один из них. |
| Make man feel small. | Заставь человека почувствовать себя маленьким. |
| Make him feel guilty. | Заставь его почувствовать себя виновным. |
| Kill his aspiration and his integrity. | Уничтожь его стремления и его целостность. |
| That's difficult. | Это трудно. |
| The worst among you gropes for an ideal in his own twisted way. | Даже худший из вас ищет идеал. |
| Kill integrity by internal corruption. Use it against itself. | Убей его цельность путём внутреннего подкупа. |
| Direct it toward a goal destructive of all integrity. | Направь его на разрушение цельности человека. |
| Preach selflessness. | Проповедуй альтруизм. |
| Tell man that he must live for others. | Говори, что человек должен жить для других. |
| Tell men that altruism is the ideal. | Скажи, что альтруизм - это идеал. |
| Not a single one of them has ever achieved it and not a single one ever will. | Ни один из них не достиг этого, и ни один этого и не хотел. |
| His every living instinct screams against it. But don't you see what you accomplish? | Все жизненные инстинкты восстают против этого. |
| Man realizes that he's incapable of what he's accepted as the noblest virtue - and it gives him a sense of guilt, of sin, of his own basic unworthiness. | Человек начинает понимать, что не способен к тому, что сам принял как высшую добродетель - и это вызывает чувство вины, греха, сомнение в себе самом. |