| Wynand said quietly: | Винанд спокойно ответил: |
| "When you are. | - Когда вернётесь. |
| Now get out of here." | А сейчас убирайтесь. |
| The city room of the Banner walked out on strike. | Нью-йоркский персонал "Знамени" объявил забастовку. |
| The Union of Wynand Employees walked out in a body. | Профсоюз работников редакции и издательства дружно прекратил работу. |
| A great many others, non-members, joined them. | К ним присоединились многие не члены профсоюза. |
| The typographical staff remained. | Типографские рабочие, однако, не последовали их примеру. |
| Wynand had never given a thought to the Union. | Винанд никогда не принимал в расчёт профсоюзы. |
| He paid higher wages than any other publisher and no economic demands had ever been made upon him. | Он платил больше любого другого издателя, и ему никогда не предъявляли экономических требований. |
| If his employees wished to amuse themselves by listening to speeches, he saw no reason to worry about it. | Если его служащие иной раз и проявляли интерес к речам агитаторов, он не видел причин для беспокойства. |
| Dominique had tried to warn him once: | Доминик однажды пробовала предупредить его: |
| "Gail, if people want to organize for wages, hours or practical demands, it's their proper right. | - Г ейл, когда рабочие борются за повышение зарплаты, сокращение рабочего дня и прочее, это их право. |
| But when there's no tangible purpose, you'd better watch closely." | Но когда они организуются без всякой видимой цели, надо быть начеку. |
| "Darling, how many times do I have to ask you? Keep off the Banner." | - Дорогая, сколько мне тебя просить не вмешиваться в мои дела? |
| He had never taken the trouble to learn who belonged to the Union. | Он так и не разведал, кто вступил в профсоюз. |
| He found now that the membership was small - and crucial; it included all his key men, not the big executives, but the rank below, expertly chosen, the active ones, the small, indispensable spark plugs: the best leg men, the general assignment men, the rewrite men, the assistant editors. | Теперь он узнал, что состав невелик, но входят в него все ключевые фигуры, не высший эшелон, однако люди умело подобранные и активные, незаменимые, как свечи зажигания в автомобиле, вездесущие репортёры, журналисты, редакторы и их заместители. |
| He looked up their records: most of them had been hired in the last eight years; recommended by Mr. Toohey. | Он ознакомился с их анкетами - большинство поступили на работу в последние восемь лет по рекомендации Тухи. |
| Non-members walked out for various reasons: some, because they hated Wynand; others, because they were afraid to remain and it seemed easier than to analyze the issue. | Не члены профсоюза бастовали по разным причинам: одни просто ненавидели Винанда, другие боялись остаться в стороне и не особо вникали в требования. |
| One man, a timid little fellow, met Wynand in the hall and stopped to shriek: | Один из них, робкий незаметный человек, столкнулся с Винандом в холле и внезапно разразился криком: |