| But there was one thought that remained as pain, even now. | Но даже сейчас его не покидала одна мысль - как память о боли. |
| He said: | Он сказал: |
| "Dominique, wait till he recovers." | - Доминик, надо подождать, пока он не придёт в себя. |
| "You know he won't recover." | -Ты же знаешь, ему не оправиться. |
| "Have a little pity on him." | - Пожалей его немного. |
| "Don't speak their language." | - Не говори их языком. |
| "He had no choice." | - У него не было выбора. |
| "He could have closed the paper." | - Он мог закрыть газету. |
| "It was his life." | - Это была его жизнь. |
| "This is mine." | - А это моя жизнь. |
| He did not know that Wynand had once said all love is exception-making; and Wynand would not know that Roark had loved him enough to make his greatest exception, one moment when he had tried to compromise. | Он не знал, что Винанд однажды сказал: любить значит делать исключение, а Винанд не хотел знать, что Рорк любит его настолько, чтобы сделать для него величайшее исключение. |
| Then he knew it was useless, like all sacrifices. | Рорк понял, что это бесполезно, как всякая жертва. |
| What he said was his signature under her decision: | И то, что он сказал, было его подписью под её решением: |
| "I love you." | - Я тебя люблю. |
| She looked about the room, to let the ordinary reality of walls and chairs help her keep the discipline she had been learning for this moment. | Она осмотрелась, чтобы обыденность окружающего помогла ей соблюсти правила того устава, которому она училась. |
| The walls he had designed, the chairs he used, a package of his cigarettes on a table, the routine necessities of life that could acquire splendor when life became what it was now. | Стены, которые он возвёл, кресла, которыми он пользовался, пачка его сигарет на столе -повседневные вещи, которые приобретают великолепие в такие моменты, как этот. |
| "Howard, I know what you intend to do at the trial. | - Г овард, я знаю, как ты собираешься поступить на процессе. |
| So it won't make any difference if they learn the truth about us." | Так что не важно, если они узнают о нас правду. |
| "It won't make any difference." | - Да, не важно. |
| "When you came that night and told me about Cortlandt, I didn't try to stop you. | - Когда ты пришёл в ту ночь и рассказал мне о Кортландте, я не пыталась остановить тебя. |
| I knew you had to do it, it was your time to set the terms on which you could go on. | Я понимала, что ты должен был так поступить, тогда был твой час выдвигать условия. |
| This is my time. My Cortlandt explosion. | Теперь наступил мой час. |
| You must let me do it my way. | Позволь мне поступить по-моему. |
| Don't question me. | Ни о чём не спрашивай. |
| Don't protect me. No matter what I do." | Не предостерегай меня, что бы я ни делала. |