| The sheriff held a notebook as if he did not know what to do with it. | Шериф вертел в руках блокнот, не зная, что с ним делать. |
| She helped him to find the right questions and answered them precisely like a good newspaper woman. | Она помогла ему задать нужные вопросы и дала на них точные ответы, как истинный журналист: |
| "It was a star-sapphire ring set in platinum. | - ...сапфировое кольцо в платиновой оправе. |
| I took it off and left it here, on this table, next to my purse, before going to bed ... | Я оставила его здесь, на этом столе, рядом с сумочкой, прежде чем отправиться спать. |
| It was about ten o'clock last night ... | Было около десяти часов вечера. |
| When I got up this morning, it was gone ... | Когда я встала утром, оно исчезло. |
| Yes, this window was open ... | Да, окно было открыто. |
| No, we didn't hear anything ... | Нет, мы ничего не слышали. |
| No, it was not insured, I have not had the time, Mr. Roark gave it to me recently ... | Нет, оно не застраховано, у меня не было времени, мистер Рорк подарил мне его недавно. |
| No, there are no servants here and no other guests ... | Нет, здесь нет ни слуг, ни гостей. |
| Yes, please look through the house ... | Пожалуйста, осмотрите дом. |
| Living room, bedroom, bathroom and kitchen ... | Здесь есть гостиная, спальня, ванная и кухня. |
| Yes, of course, you may look too, gentlemen. | Конечно, смотрите и там, пожалуйста. |
| The press, I believe? | Вы из газеты, я полагаю? |
| Do you wish to ask me any questions?" | Вам хотелось бы задать мне какие-нибудь вопросы? |
| There were no questions to ask. | Но спрашивать было не о чем. |
| The story was complete. | Всё было ясно. |
| The reporters had never seen a story of this nature offered in this manner. | Репортёрам не доводилось видеть, чтобы о подобных вещах сообщали подобным образом. |
| She tried not to look at Roark after her first glance at his face. | Она старалась, взглянув один раз на Рорка, больше не смотреть на него. |
| But he kept his promise. | Но он держал своё слово. |
| He did not try to stop her or protect her. | Он не пытался ни остановить, ни оградить её. |
| When questioned, he answered, enough to support her statements. | Когда к нему обращались, он говорил ровно столько, чтобы подтвердить её заявление. |
| Then the men departed. | Прибывшие удалились. |
| They seemed glad to leave. | Казалось, они были рады уехать. |
| Even the sheriff knew that he would not have to conduct a search for that ring. | Даже шерифу было ясно, что кольцо искать не придётся. |
| Dominique said: | Доминик сказала: |
| "I'm sorry. | - Прости меня. |
| I know it was terrible for you. | Я знаю, это было ужасно. |
| But it was the only way to get it into the papers." | Но другого пути оповестить газеты не было. |