| "Think of it, all these letters coming from all over the country, perfect strangers and yet he means so much to them. | - Ты только подумай, письма идут со всей страны, от совершенно незнакомых людей, для которых он, оказывается, так много значит. |
| And here I am, helping him, me, just nobody, and look what a responsibility I have! | А я вот ему помогаю, я, ничего собой не представляющая, - а какая на мне ответственность! |
| It's so touching and so big, what do they matter - all the little things that can happen to us? - when this concerns a whole nation!" | Это так важно, так ответственно, касается всей страны, и все наши личные дела - такие мелочи по сравнению с этим! |
| "Yeah? | - Ах вот как? |
| Did he tell you that?" | Это он тебе так сказал? |
| "He told me nothing at all. | - Ничего он мне не говорил. |
| But you can't live with him for years without getting some of that ... that wonderful selflessness of his." | Но невозможно ведь прожить с ним несколько лет и не перенять хотя бы частичку его... его замечательной самоотверженности. |
| He wanted to be angry, but he saw her twinkling smile, her new kind of fire, and he had to smile in answer. | Ему захотелось рассердиться, но он увидел её сияющую улыбку, глаза, в которых светился незнакомый огонь, и ему оставалось только улыбнуться в ответ. |
| "I'll say this, Katie: it's becoming to you, becoming as hell. | - Я вот что скажу, Кэти. Тебе это очень идёт, чертовски идёт. |
| You know, you could look stunning if you learned something about clothes. | Знаешь, ты выглядела бы просто сногсшибательно, если бы научилась хоть чуточку разбираться в одежде. |
| One of these days, I'll take you bodily and drag you down to a good dressmaker. | Когда-нибудь я силком отволоку тебя к хорошему портному. |
| I want you to meet Guy Francon some day. | Я хочу представить тебя Гаю Франкону. |
| You'll like him." | Он тебе понравится. |
| "Oh? | -Да? |
| I thought you said once that I wouldn't." | А ты, по-моему, говорил, что не понравится. |
| "Did I say that? | - Неужели? |
| Well, I didn't really know him. | Значит, тогда я не знал его по-настоящему. |
| He's a grand fellow. | Он отличный мужик. |
| I want you to meet them all. | Я хочу познакомить тебя со всеми. |
| You'd be ... hey, where are you going?" | Тебе будет... Эй, куда ты? |
| She had noticed the watch on his wrist and was edging away from him. | Она обратила внимание на стрелки его наручных часов и тихонечко попятилась от него. |
| "I ... It's almost nine o'clock, Peter, and I've got to have this finished before Uncle Ellsworth gets home. | -Я... Питер, скоро девять, а мне надо всё закончить до прихода дяди Эллсворта. |
| He'll be back by eleven, he's making a speech at a labor meeting tonight. | Он придёт к одиннадцати - выступает на собрании профсоюза. |