"Think of it, all these letters coming from all over the country, perfect strangers and yet he means so much to them.- Ты только подумай, письма идут со всей страны, от совершенно незнакомых людей, для которых он, оказывается, так много значит.
And here I am, helping him, me, just nobody, and look what a responsibility I have!А я вот ему помогаю, я, ничего собой не представляющая, - а какая на мне ответственность!
It's so touching and so big, what do they matter - all the little things that can happen to us? - when this concerns a whole nation!"Это так важно, так ответственно, касается всей страны, и все наши личные дела - такие мелочи по сравнению с этим!
"Yeah?- Ах вот как?
Did he tell you that?"Это он тебе так сказал?
"He told me nothing at all.- Ничего он мне не говорил.
But you can't live with him for years without getting some of that ... that wonderful selflessness of his."Но невозможно ведь прожить с ним несколько лет и не перенять хотя бы частичку его... его замечательной самоотверженности.
He wanted to be angry, but he saw her twinkling smile, her new kind of fire, and he had to smile in answer.Ему захотелось рассердиться, но он увидел её сияющую улыбку, глаза, в которых светился незнакомый огонь, и ему оставалось только улыбнуться в ответ.
"I'll say this, Katie: it's becoming to you, becoming as hell.- Я вот что скажу, Кэти. Тебе это очень идёт, чертовски идёт.
You know, you could look stunning if you learned something about clothes.Знаешь, ты выглядела бы просто сногсшибательно, если бы научилась хоть чуточку разбираться в одежде.
One of these days, I'll take you bodily and drag you down to a good dressmaker.Когда-нибудь я силком отволоку тебя к хорошему портному.
I want you to meet Guy Francon some day.Я хочу представить тебя Гаю Франкону.
You'll like him."Он тебе понравится.
"Oh?-Да?
I thought you said once that I wouldn't."А ты, по-моему, говорил, что не понравится.
"Did I say that?- Неужели?
Well, I didn't really know him.Значит, тогда я не знал его по-настоящему.
He's a grand fellow.Он отличный мужик.
I want you to meet them all.Я хочу познакомить тебя со всеми.
You'd be ... hey, where are you going?"Тебе будет... Эй, куда ты?
She had noticed the watch on his wrist and was edging away from him.Она обратила внимание на стрелки его наручных часов и тихонечко попятилась от него.
"I ... It's almost nine o'clock, Peter, and I've got to have this finished before Uncle Ellsworth gets home.-Я... Питер, скоро девять, а мне надо всё закончить до прихода дяди Эллсворта.
He'll be back by eleven, he's making a speech at a labor meeting tonight.Он придёт к одиннадцати - выступает на собрании профсоюза.
Перейти на страницу:

Похожие книги