Well, well.Так-так.
Who would have thought it? ...Кто бы мог подумать?..
I wish you all the luck in the world."Искренне желаю тебе всяческих удач.
"Thank you, Peter."- Спасибо, Питер.
"I know you'll succeed.- Я думаю, ты добьёшься успеха.
I'm sure of it."Я в этом не сомневаюсь.
"Are you?"- Неужели не сомневаешься?
"Of course!- Конечно.
Of course, I am.Ни капельки.
Aren't you?"А ты разве сомневаешься?
"I haven't thought of it."- Я как-то об этом не задумывался.
"You haven't thought of it?"- Не задумывался?!
"Not much."- Не особенно.
"Then you're not sure, Howard?- Так значит, Говард, ты всё-таки не уверен в себе.
You aren't?"Так?
"Why do you ask that so eagerly?"- А почему ты спрашиваешь с такой радостью?
"What?-Что?!
Why ... no, not eagerly, but of course, I'm concerned, Howard, it's bad psychology not to be certain now, in your position.Нет, конечно, не с радостью. Просто я беспокоюсь за тебя, Говард. Сейчас, в твоём положении, никак нельзя терять уверенность.
So you have doubts?"Так у тебя есть сомнения?
"None at all."- Никаких.
"But you said ... "- Но ты сказал...
"I'm quite sure of things, Peter."- Питер, я во всём совершенно уверен.
"Have you thought about getting your registration?"- А ты подумал о получении лицензии?
"I've applied for it."- Я подал заявку.
"You've got no college degree, you know.- У тебя же нет диплома.
They'll make it difficult for you at the examination."Тебе придётся очень трудно на экзамене.
"Probably."- Скорее всего.
"What are you going to do if you don't get the license?"- Что же ты будешь делать, если не получишь лицензии?
"I'll get it."-Я её получу.
"Well, I guess I'll be seeing you now at the A.G.A., if you don't go high hat on me, because you'll be a full-fledged member and I'm only a junior."- Что ж, теперь будем встречаться в гильдии, если ты, конечно, не зазнаешься и не перестанешь меня узнавать. Ты ведь как-никак будешь полноправным членом, а я всего лишь в молодёжной секции.
"I'm not joining the A.G.A."-Я не буду вступать в гильдию.
Перейти на страницу:

Похожие книги