The thing did not seem silly to her any longer.Этот эпизод больше не казался ей глупым.
She whispered: "That's when it got me.Она прошептала: - И мне стало совсем не по себе.
It wouldn't move, that shadow, but I thought all that paper was moving, I thought it was rising very slowly off the floor, and it was going to come to my throat and I was going to drown.Она не двигалась, эта тень. Но мне казалось, что движется вся бумага, что она тихо-тихо поднимается с пола и тянется к моему горлу и что сейчас я утону.
That's when I screamed.И тогда я закричала.
And, Peter, he didn't hear.И, Питер, он даже не услышал!
He didn't hear it!Он не услышал!
Because the shadow didn't move.Потому что тень не шелохнулась.
Then I seized my hat and coat and I ran.И я схватила пальто и шляпку и убежала.
When I was running through the living room, I think he said:Когда я пробегала через гостиную, он, кажется, спросил:
'Why, Catherine, what time is it?"Кэтрин, это ты? Который час?
- Where are you going?' Something like that, I'm not sure.Куда идёшь?" - что-то в этом роде, я не уверена.
But I didn't look back and I didn't answer - I couldn't.Но я не обернулась, не ответила - не могла.
I was afraid of him.Я его боялась.
Afraid of Uncle Ellsworth who's never said a harsh word to me in his life! ...Боялась дядю Эллсворта, от которого в жизни не слышала ни одного худого слова!..
That was all, Peter.Вот и всё, Питер.
I can't understand it, but I'm afraid.Я ничего не понимаю, но я боюсь.
Not so much any more, not here with you, but I'm afraid ... " Mrs. Keating spoke, her voice dry and crisp:Теперь, с тобой, уже не так сильно боюсь, но всё-таки... Миссис Китинг заговорила чётко и сухо:
"Why, it's plain what happened to you, my dear.- Ну, дорогая моя, то, что с вами произошло, вполне естественно.
You worked too hard and overdid it, and you just got a mite hysterical."Вы слишком много работали, вот и перетрудились и слегка впали в истерику.
"Yes ... probably ... "- Да... наверное...
"No," said Keating dully, "no, it wasn't that ... " He was thinking of the loud-speaker in the lobby of the strike meeting.- Нет, - глухо сказал Китинг, - это совсем другое.- Он подумал о громкоговорителе в вестибюле во время митинга забастовщиков.
Then he added quickly: "Yes, Mother's right.И поспешно прибавил: - Да. Мама права.
You're killing yourself with work, Katie.Ты убиваешь себя работой, Кэти.
That uncle of yours - I'll wring his neck one of these days."Этот твой дядя - я ему когда-нибудь шею сверну!
"Oh, but it's not his fault!- Ой, да он тут ни при чём.
He doesn't want me to work.Он не хочет, чтобы я работала.
Перейти на страницу:

Похожие книги