He often takes the books away from me and tells me to go to the movies.Он часто отбирает у меня книги и велит сходить в кино.
He's said that himself, that I work too hard.Он и сам говорит, что я слишком много работаю.
But I like it.Но мне это нравится.
I think that every note I make, every little bit of information - it's going to be taught to hundreds of young students, all over the country, and I think it's me who's helping to educate people, just my own little bit in such a big cause - and I feel proud and I don't want to stop.Мне кажется, что каждая моя запись, каждый клочок информации будет потом преподаваться тысячам молодых студентов по всей стране и что именно я помогаю обучать людей, вношу свой маленький вклад в такое великое дело. И тогда я горжусь собой и не хочу прекращать работу.
You see?Понимаете?
I've really got nothing to complain about. And then ... then, like tonight ... I don't know what's the matter with me."В самом деле, мне не на что жаловаться... А потом... потом как сегодня вечером... Я не знаю, что со мной происходит.
"Look, Katie, we'll get the license tomorrow morning and then we'll be married at once, anywhere you wish."- Послушай, Кэти, мы завтра же получим разрешение на брак и сможем немедленно пожениться, где тебе только захочется.
"Let's, Peter," she whispered.- Давай, Питер, - прошептала она.
"You really don't mind?- Ты действительно не против?
I have no real reasons, but I want it.У меня нет веских причин, но я хочу.
I want it so much.Я так этого хочу!
Then I'll know that everything's all right.Тогда я буду знать, что всё в порядке.
We'll manage.Мы справимся.
I can get a job if you ... if you're not quite ready or ...!!Я устроюсь на работу, если ты... если ты не совсем готов, или...
"Oh, nonsense.- Чепуха.
Don't talk about that.И не думай.
We'll manage.Мы справимся.
It doesn't matter.Всё это не имеет значения.
Only let's get married and everything else will take care of itself."Главное, давай поженимся, а всё остальное решится само собой.
"Darling, you understand?- Милый, ты это понимаешь?
You do understand?"Понимаешь?
"Yes, Katie."- Да, Кэти.
"Now that it's all settled," said Mrs. Keating, "I'll fix you a cup of hot tea, Catherine.- Ну раз уж вы всё решили, - сказала миссис Китинг, - давайте-ка, Кэтрин, выпейте чашечку чаю на дорожку.
You'll need it before you go home."Она вам не повредит.
She prepared the tea, and Catherine drank it gratefully and said, smiling:Она заварила чай. Кэтрин с благодарностью его выпила и, улыбаясь, сказала:
Перейти на страницу:

Похожие книги