| Keating leaned forward and snatched the letter from under his hand. | Китинг наклонился и вырвал письмо из-под руки Хейера. |
| Heyer looked at him, his head bent to one side, his mouth open. | Хейер посмотрел на него, открыв рот, склонив голову набок. |
| He looked as if he expected Keating to strike him; with a sickening, pleading glance that said he would allow Keating to strike him. | Он смотрел так, будто ожидал, что Китинг сейчас его ударит. Его омерзительный молящий взгляд говорил, что он стерпит этот удар. |
| "Please," whispered Heyer, "you won't do that, will you? | - Пожалуйста, - прошептал Хейер. - Не надо делать этого, ну пожалуйста. |
| I don't feel very well. | Я неважно себя чувствую. |
| I've never hurt you. | Я ведь никогда вас не обижал. |
| I seem to remember, I did something very nice for you once." | Я даже помню, что когда-то, кажется, сделал для вас что-то хорошее. |
| "What?" snapped Keating. | - Что? - отрезал Китинг. |
| "What did you do for me?" | - Что вы мне сделали такого хорошего? |
| "Your name's Peter Keating ... Peter Keating ... I remember ... I did something nice for you ... You're the boy Guy has so much faith in. | -Вы ведь Питер Китинг... Питер Китинг... Я действительно кое-что для вас сделал... Вы тот самый юноша, в которого так верит Гай Франкон. |
| Don't trust Guy. | Не доверяйте Гаю. |
| I don't trust him. | Я ему не доверяю. |
| But I like you. | Но вы мне нравитесь. |
| We'll make you a designer one of these days." | Когда-нибудь мы сделаем из вас проектировщика. |
| His mouth remained hanging open on the word. | - После этих слов рот его остался открытым. |
| A thin strand of saliva trickled down from the corner of his mouth. | С края рта стекала тонкая струйка слюны. |
| "Please ... don't ... " | - Пожалуйста, не надо... |
| Keating's eyes were bright with disgust; aversion goaded him on; he had to make it worse because he couldn't stand it. | Глаза Китинга засверкали от презрения. Отвращение толкало его на более решительные действия. Ему надо было сделать эту сцену ещё более мерзкой, потому что он не мог больше выносить этого. |
| "You'll be exposed publicly," said Keating, the sounds of his voice glittering. | - Вас разоблачат публично, - произнёс Китинг громовым голосом. |
| "You'll be denounced as a grafter. | - Вас разоблачат как взяточника. |
| People will point at you. | Люди будут указывать на вас пальцами. |
| They'll print your picture in the papers. | Ваши портреты опубликуют в газетах. |
| The owners of that building will sue you. | Владельцы дома подадут на вас в суд. |
| They'll throw you in jail." | Вы попадёте за решётку. |
| Heyer said nothing. | Хейер ничего не сказал. |
| He did not move. | Он не шевелился. |