"Fix your collar.- Пристегни воротничок.
It's unfastened."Потеряешь.
"I guess I was angry about what you did with that check.- Наверное, я разозлился из-за того, что ты сделал с чеком.
But I suppose you were insulted, too.Но ты, наверное, тоже был обижен.
I'm sorry.Извини.
I'm stupid like that sometimes.Иногда я веду себя очень глупо.
I didn't mean to offend you.Я не хотел тебя обидеть.
We'll just destroy the damn thing."Давай просто уничтожим этот проклятый чек.
He picked up the check, struck a match, cautiously watched the paper burn till he had to drop the last scrap.Он взял чек, зажёг спичку и смотрел, как пламя пожирает бумагу. Он отбросил последний клочок, чтобы не обжечь пальцы.
"Howard, we'll forget it?"- Говард, так мы обо всём забыли?
"Don't you think you'd better go now?"- Тебе не пора?
Keating rose heavily, his hands poked about in a few useless gestures, and he mumbled:Китинг тяжело поднялся, сделав несколько непонятных и ненужных движений руками, и пробормотал:
"Well ... well, good night, Howard.- Ну... в общем, спокойной ночи, Говард.
I ... I'll see you soon ... It's because so much's happened to me lately ... Guess I need a rest ... So long, Howard ... "Я... до скорой встречи... Понимаешь, со мной так много произошло за последнее время... Наверное, надо отдохнуть... До свидания, Говард...
When he stepped out into the hall and closed the door behind him, Keating felt an icy sense of relief.Выйдя в прихожую и закрыв за собой дверь, Китинг испытал леденящее чувство облегчения.
He felt heavy and very tired, but drearily sure of himself.Он чувствовал себя разбитым и усталым, но как-то мрачно уверенным в себе.
He had acquired the knowledge of one thing: he hated Roark.Он понял одно: он ненавидит Рорка.
It was not necessary to doubt and wonder and squirm in uneasiness any longer.Больше не надо было сомневаться, терзаться вопросами, сходить с ума от неловкости.
It was simple.Всё было просто.
He hated Roark.Он ненавидит Рорка.
The reasons?Причины?
It was not necessary to wonder about the reasons.Не было никакой нужды задумываться о причинах.
It was necessary only to hate, to hate blindly, to hate patiently, to hate without anger; only to hate, and let nothing intervene, and not let oneself forget, ever.Нужно было только ненавидеть, ненавидеть слепо, ненавидеть терпеливо, ненавидеть без гнева. Только ненавидеть и не позволять ничему вставать на пути этой ненависти. И никогда не забывать, никогда.
The telephone rang late on Monday afternoon.Телефон зазвонил в понедельник, ближе к вечеру.
"Mr. Roark?" said Weidler.- Мистер Рорк? - сказал Вейдлер.
Перейти на страницу:

Похожие книги