He lay still across the bed, away from her, his head hanging back over the edge.Он неподвижно лежал на краю кровати, отодвинувшись от неё и свесив голову вниз.
She heard the slow, ending gasps of his breath.Она слышала его медленное, тяжёлое дыхание.
She lay on her back, as he had left her, not moving, her mouth open. She felt empty, light and flat.Она лежала на спине, в том же положении, в каком он оставил её, неподвижно, с открытым ртом, чувствуя себя опустошённой, лёгкой до невесомости, невидимо тонкой.
She saw him get up. She saw his silhouette against the window.Она увидела, как он встаёт, его силуэт на фоне окна.
He went out, without a word or a glance at her.Он вышел, не сказав ни слова, не взглянув на неё.
She noticed that, but it did not matter.Она это заметила, но это всё не имело для неё никакого значения.
She listened blankly to the sound of his steps moving away in the garden.Она просто слушала звук его удаляющихся шагов в саду.
She lay still for a long time.Доминик долго пролежала неподвижно.
Then she moved her tongue in her open mouth. She heard a sound that came from somewhere within her, and it was the dry, short, sickening sound of a sob, but she was not crying, her eyes were held paralyzed, dry and open.Затем она пошевелила языком во рту и услышала звук, шедший откуда-то изнутри; это был сухой короткий всхлип, но она не плакала, её глаза были открытыми и сухими, как будто парализованными.
The sound became motion, a jolt running down her throat to her stomach.Звук перешёл в движение - в спазм, который пробежал вниз, от горла к желудку.
It flung her up, she stood awkwardly, bent over, her forearms pressed to her stomach.Её буквально подбросило - она неуклюже встала, согнувшись и прижав руки к животу.
She heard the small table by the bed rattling in the darkness, and she looked at it, in empty astonishment that a table should move without reason.Она услышала, как в темноте дребезжит маленький столик у кровати, и взглянула на него, поражённая тем, что столик пришёл в движение без всяких на то причин.
Then she understood that she was shaking.Затем она поняла, что трясётся сама.
She was not frightened; it seemed foolish to shake like that, in short, separate jerks, like soundless hiccoughs.Она не испугалась: было просто глупо так дрожать, какими-то короткими толчками, напоминающими беззвучную икоту.
She thought she must take a bath.Она подумала, что нужно принять ванну.
The need was unbearable, as if she had felt it for a long time.Это желание сделалось нестерпимым, словно появилось уже очень давно.
Nothing mattered, if only she would take a bath.Всё прочее не имеет значения, только бы принять ванну.
She dragged her feet slowly to the door of her bathroom.Медленно переставляя ноги, она двинулась по направлению к туалетной.
She turned the light on in the bathroom. She saw herself in a tall mirror.Включив там свет, она увидела себя в высоком зеркале.
She saw the purple bruises left on her body by his mouth.Она увидела пурпурные синяки, которые его рот оставил на её теле.
Перейти на страницу:

Похожие книги