The engraved address of an oil company on the envelope meant nothing to him.Оттиснутый на конверте адрес какой-то нефтяной компании ни о чём не говорил ему.
He opened the letter. He read:Он открыл конверт и прочёл:
"Dear Mr. Roark,"Дорогой мистер Рорк!
"I have been endeavoring for some time to get in touch with you, but have been unable to locate you.Я приложил немало усилий, чтобы разыскать Вас, но не смог установить Ваше местонахождение.
Please communicate with me at your earliest convenience.Пожалуйста, свяжитесь со мной, как только сможете.
I should like to discuss with you my proposed Enright House, if you are the man who built the Fargo Store.Если Вы тот самый человек, который построил магазин Фарго, мне хотелось бы обсудить с Вами вопрос постройки здания Энрайта.
"Sincerely yours,Искренне Ваш,
"Roger Enright."Роджер Энрайт".
Half an hour later Roark was on a train.Полчаса спустя Рорк был в поезде.
When the train started moving, he remembered Dominique and that he was leaving her behind.Когда поезд тронулся, он вспомнил о Доминик и подумал, что покидает её.
The thought seemed distant and unimportant.Эта мысль показалась ему какой-то далёкой и несущественной.
He was astonished only to know that he still thought of her, even now.Он был лишь удивлён тем, что всё ещё думает о ней. Думает даже теперь.
She could accept, thought Dominique, and come to forget in time everything that had happened to her, save one memory: that she had found pleasure in the thing which had happened, that he had known it, and more: that he had known it before he came to her and that he would not have come but for that knowledge. She had not given him the one answer that would have saved her: an answer of simple revulsion - she had found joy in her revulsion, in her terror and in his strength.Она сможет примириться, тем временем думала Доминик, сможет когда-нибудь забыть то, что произошло с ней. Только одного она никогда не сможет забыть, что происшедшее доставило ей удовольствие и что он знал об этом. Более того -он знал, что ей это будет приятно, а если бы не знал, то никогда не пришёл бы. Только одно могло спасти её - она могла бы дать ему понять, что испытывает отвращение. Но она не сделала этого. В собственном отвращении и ужасе она обрела наслаждение - и ещё в силе этого человека.
That was the degradation she had wanted and she hated him for it.Именно такого унижения она жаждала; именно поэтому она его возненавидела.
She found a letter one morning, waiting for her on the breakfast table.Однажды утром, за завтраком, она обнаружила на столике письмо.
It was from Alvah Scarret. " ...Письмо было от Альвы Скаррета:
When are you coming back, Dominique?"Когда же ты вернёшься, Доминик?
I can't tell you how much we miss you here.Мы все здесь скучаем по тебе безмерно.
You're not a comfortable person to have around, I'm actually scared of you, but I might as well inflate your inflated ego some more, at a distance, and confess that we're all waiting for you impatiently.Да, ты, конечно, не подарок, и я даже побаиваюсь тебя. Но на расстоянии рискну раздуть твоё и без того чрезмерное самомнение и признаюсь, что мы все ждём тебя с нетерпением.
It will be like the homecoming of an Empress."Твоё возвращение будет подобно триумфальному возвращению императрицы".
Перейти на страницу:

Похожие книги