| You're completely natural only when you're one inch from bursting into pieces. | Ты полностью нормален, только достаточно добавить ещё чуть-чуть пара и тебя разнесёт на куски. |
| What in hell are you really made of, Howard? | Из чего, чёрт возьми, ты сделан, Говард? |
| After all, it's only a building. | В конце концов, это только здание. |
| It's not the combination of holy sacrament, Indian torture and sexual ecstasy that you seem to make of it." | Только здание, а не комбинация из святого причастия, индейских пыток и оргазма, которую ты, кажется, хочешь устроить из всего этого. |
| "Isn't it?" | - А ты хочешь сказать, что это не так? |
| He did not think of Dominique often, but when he did, the thought was not a sudden recollection, it was the acknowledgment of a continuous presence that needed no acknowledgment. | О Доминик он думал не часто, но когда это случалось, мысль о ней не приходила как внезапное откровение, она жила в нём всегда, и в воспоминаниях не было нужды. |
| He wanted her. | Он хотел её. |
| He knew where to find her. | Он знал, где её найти. |
| He waited. | Он выжидал. |
| It amused him to wait, because he knew that the waiting was unbearable to her. | Ожидание забавляло его, потому что он понимал -для неё ожидание было пыткой. |
| He knew that his absence bound her to him in a manner more complete and humiliating than his presence could enforce. | Он понимал: то, что его нет рядом, привязывает её к нему гораздо сильнее и оскорбительнее, чем это могло сделать его присутствие. |
| He was giving her time to attempt an escape, in order to let her know her own helplessness when he chose to see her again. | Он давал ей время попытаться ускользнуть, чтобы она ещё больше поняла собственную беспомощность, когда он соберётся вновь её увидеть. |
| She would know that the attempt itself had been of his choice, that it had been only another form of mastery. | Она поймёт, конечно, что такая попытка дана ей по его воле, что это просто другая форма господства. |
| Then she would be ready either to kill him or to come to him of her own will. | Тогда она будет готова или убить его, или прийти к нему сама, по своей воле. |
| The two acts would be equal in her mind. | Оба этих решения будут для неё равнозначны. |
| He wanted her brought to this. | Ему хотелось довести её до этого состояния. |
| He waited. | Он выжидал. |
| The construction of the Enright House was about to begin, when Roark was summoned to the office of Joel Sutton. | Когда строительство дома Энрайта должно было вот-вот начаться, Рорка попросили зайти в контору Джоэла Сьюттона. |
| Joel Sutton, a successful businessman, was planning the erection of a huge office building. | Коммерсант, которому повсюду сопутствовал успех, решил построить огромное здание для своей конторы. |
| Joel Sutton had based his success on the faculty of understanding nothing about people. | Основа его успеха заключалась в способности ничего не понимать в окружающих его людях. |
| He loved everybody. | Ему нравились все. |