"Do you think I would want you if you didn't?"- Ты полагаешь, что я хотел бы тебя, если бы ты этого не желала?
"Roark ... "- Рорк...
"You want to hear that again?-Ты хочешь опять услышать это?
Part of it?Всё или частично?
I want you, Dominique.Я хочу тебя, Доминик.
I want you.Я хочу тебя.
I want you."Я хочу тебя.
"I ... " She stopped, the word on which she stopped almost audible in her breath.-Я... - Она замолчала. Слово, на котором она остановилась, было почти слышно в её дыхании.
"No," he said.- Нет, - сказал он.
"Not yet.- Ещё нет.
You won't say that yet.Пока ты не будешь этого говорить.
Go to sleep.Давай спать.
"Here?- Здесь?
With you?"С тобой?
"Here.- Здесь.
With me.Со мной.
I'll fix breakfast for you in the morning.Утром я приготовлю тебе завтрак.
Did you know that I fix my own breakfast?Ты знаешь, что я сам готовлю себе завтрак?
You'll like seeing that.Тебе понравится смотреть, как я это делаю.
Like the work in the quarry.Как на работу в каменоломне.
Then you'll go home and think about destroying me.А потом ты пойдёшь домой и будешь думать, как меня уничтожить.
Good night, Dominique."Спокойной ночи, Доминик.
8.VIII
THE BLINDS raised over the windows of her living room, the lights of the city rising to a black horizon halfway up the glass panes, Dominique sat at her desk, correcting the last sheets of an article, when she heard the doorbell.Отблески огней города на окнах гостиной подбирались к линии горизонта, проходящей как раз посредине оконного стекла. Доминик сидела за столом, проверяя последние страницы статьи, и в это время зазвенел звонок над входной дверью.
Guests did not disturb her without warning - and she looked up, the pencil held in midair, angry and curious.Гости не беспокоили её без предупреждения, и она рассерженно, но с любопытством оторвалась от бумаг, карандаш в её руке застыл в воздухе.
She heard the steps of the maid in the hall, then the maid came in, saying:Она услышала шаги служанки в передней, а затем та появилась и сама со словами:
"A gentleman to see you, madam," a faint hostility in her voice explaining that the gentleman had refused to give his name."Какой-то джентльмен спрашивает вас, мадам". Нотки враждебности в её голосе были вызваны тем, что джентльмен отказался назвать себя.
Перейти на страницу:

Похожие книги