| I don't think they'd like the results, either." | Да и результат им вряд ли понравится. |
| "I don't mind. | - Мне всё равно. |
| I know what I am. | Я знаю, что я такое. |
| Go ahead and say it. | Давай выкладывай. |
| I'm just a bitch." | Я просто стерва. |
| "Don't fool yourself, my dear. | - Не стоит обманывать себя, дорогая. |
| You're much worse than a bitch. | Ты гораздо хуже, чем стерва. |
| You're a saint. | Ты - святая. |
| Which shows why saints are dangerous and undesirable." | Что доказывает, почему святые опасны и нежеланны. |
| "And you?" | - А ты? |
| "As a matter of fact, I know exactly what I am. | - Ну я как раз точно знаю, что я такое. |
| That alone can explain a great deal about me. | Это уже само по себе может объяснить многое во мне. |
| I'm giving you a helpful hint - if you care to use it. | Я даю тебе полезную подсказку - если ты вдруг захочешь ею воспользоваться. |
| You don't, of course. | Но это, конечно, вряд ли. |
| You might, though - in the future." | Хотя может быть - в будущем. |
| "Why should I?" | - А зачем мне это? |
| "You need me, Dominique. | - Я нужен тебе, Доминик. |
| You might as well understand me a little. | Так что было бы неплохо, если бы ты меня немного понимала. |
| You see, I'm not afraid of being understood. | Видишь, мне совсем не страшно, что меня поймут. |
| Not by you." | Во всяком случае, ты. |
| "I need you?" | -Ты мне нужен? |
| "Oh, come on, show a little courage, too." | - Ну зачем же так, прояви ещё и немного храбрости. |
| She sat up and waited coldly, silently. | Она молча и холодно ждала. |
| He smiled, obviously with pleasure, making no effort to hide the pleasure. | Он улыбнулся, явно довольный, даже не пытаясь скрыть своё удовлетворение. |
| "Let's see," he said, studying the ceiling with casual attention, "those commissions you got for Peter Keating. | - Давай взглянем, - начал он, разглядывая без особого внимания потолок, - на контракты, которые ты добыла для Питера Китинга. |
| The Cryon office building was mere nuisance value -Howard Roark never had a chance at that. | Здание под контору Крайсона в этом смысле ничего не значило - Говард Рорк никогда бы его не получил. |
| The Lindsay home was better - Roark was definitely considered, I think he would have got it but for you. | С домом Линдсея получше - кандидатура Рорка явно рассматривалась, и, если бы не ты, я думаю, он бы его получил. |