| Nobody accepted Drippy's invitation, except the children who were never invited anywhere. Of those asked for both occasions, Ellsworth Toohey was the only one who snubbed Willie Lovett and went to Drippy Munn's party, a miserable affair from which he expected and received no pleasure. | Эллсворт Тухи был единственным из числа приглашённых на оба праздника, кто отказал Вилли Ловетту и отправился к Дриппи Манну на скучнейшее сборище, от которого он не ожидал никакой радости и не получил её. |
| Willie Lovett's enemies howled and taunted Willie for months afterward - about being passed up in favor of Drippy Munn. | Недруги Вилли Ловетта после этого целый месяц преследовали и дразнили его - за то, что им пренебрегли в пользу Дриппи Манна. |
| It happened that Pat Noonan offered Ellsworth a bag of jelly beans in exchange for a surreptitious peek at his test paper. | Случилось так, что Пат Нунан предложил Эллсворту пакет с леденцами в обмен на то, что тот тайком поправит его контрольную. |
| Ellsworth took the jelly beans and allowed Pat to copy his test. | Эллсворт взял конфеты и позволил Пату списать. |
| A week later, Ellsworth marched up to the teacher, laid the jelly beans, untouched, upon her desk and confessed his crime, without naming the other culprit. | Спустя неделю Эллсворт подошёл к учительнице и, положив нетронутый пакет с леденцами на её стол, сознался в своём проступке, но не назвал другого виновника. |
| All her efforts to extract that name could not budge him; Ellsworth remained silent; he explained only that the guilty boy was one of the best students, and he could not sacrifice the boy's record to the demands of his own conscience. | Несмотря на все усилия узнать его имя, она ничего не добилась - Эллсворт молчал; он только объяснил, что списавший - один из лучших учеников и он не может пожертвовать оценкой мальчика в угоду требованиям собственной совести. |
| He was the only one punished - kept after school for two hours. | Наказали только его одного, оставив в школе на два часа после уроков. |
| Then the teacher had to drop the matter and let the test marks remain as they were. | Затем учительнице пришлось забыть об этой истории и оставить все оценки в том виде, в котором они были. |
| But it threw suspicion on the grades of Johnny Stokes, Pat Noonan, and all the best pupils of the class, except Ellsworth Toohey. | Но это вызвало подозрения относительно оценок Джонни Стокса, Пата Нунана и других лучших учеников за исключением Эллсворта Тухи. |
| Ellsworth was eleven years old when his mother died. | Эллсворту было одиннадцать, когда умерла его мать. |
| Aunt Adeline, his father's maiden sister, came to live with them and run the Toohey household. | Тётя Аделина, незамужняя сестра отца, переехала к ним жить и вести хозяйство. |
| Aunt Adeline was a tall, capable woman to whom the word "horse" clung in conjunction with the words "sense" and "face." | Тётя Аделина была высокой, сильной женщиной с лошадиным лицом и непоколебимым здравым смыслом. |
| The secret sorrow of her life was that she had never inspired romance. | Тайное огорчение всей её жизни состояло в том, что её никто никогда не любил. |
| Helen became her immediate favorite. | Хелен стала её любимицей. |
| She considered Ellsworth an imp out of hell. | Что до Эллсворта, то она считала его исчадием ада. |
| But Ellsworth never wavered in his manner of grave courtesy toward Aunt Adeline. | Но это никак не повлияло на его полное почтения поведение по отношению к ней. |