| He did not become an aggressive zealot. | Он не превратился в агрессивного ревнителя нового учения. |
| He became gentler, quieter, milder. | Он стал приветливее, спокойнее, мягче. |
| He became more attentively considerate of people. It was as if something had taken the nervous edges off his personality and given him new confidence. | Стал более внимательно и вдумчиво относиться к окружающим, как будто что-то сняло его нервное напряжение и наполнило его новой уверенностью в себе. |
| Those around him began to like him. | Окружающие начали любить его. |
| Aunt Adeline stopped worrying. | Тётя Аделина перестала беспокоиться. |
| Nothing actual seemed to come of his preoccupation with revolutionary theories. | Его увлечение революционными теориями не переходило в действие. |
| He joined no political party. He read a great deal and he attended a few dubious meetings, where he spoke once or twice, not too well, but mostly sat in a corner, listening, watching, thinking. | Он не вступал ни в какие политические партии, лишь много читал и присутствовал на нескольких сомнительных собраниях, где выступал раз-другой, и не особенно хорошо, а чаще сидел в углу и слушал, наблюдал, думал. |
| Ellsworth went to Harvard. | Эллсворт поступил в Гарвардский университет. |
| His mother had willed her life insurance for that specific purpose. | Его мать завещала на это свою страховку. |
| At Harvard his scholastic record was superlative. | В Гарварде он получал только самые высокие оценки. |
| He majored in history. | А по истории он получил почётный диплом. |
| Aunt Adeline had expected to see him go in for economics and sociology; she half feared that he would end up as a social worker. | Тётя Аделина считала, что он займётся экономикой и социологией, и очень боялась, что он станет работать в сфере социального обеспечения. |
| He didn't. | Он не стал. |
| He became absorbed in literature and the fine arts. | Его поглотили литература и искусство. |
| It baffled her a little; it was a new trait in him; he had never shown any particular tendency in that direction. | Это её немного удивило, у него это было новой чертой, раньше он никогда не проявлял склонности к искусству. |
| "You're not the arty kind, Elsie," she stated. | - Ты не из тех, кто занимается искусством, Эллси,- утверждала она. |
| "It don't fit." | - Это не для тебя. |
| "You're wrong, auntie," he said. | -Ты не права, тётушка, - отвечал он. |
| Ellsworth's relations with his fellow students were the most unusual of his achievements at Harvard. | Отношения Эллсворта с товарищами по учёбе были, пожалуй, наиболее необычным из его свершений в Гарварде. |
| He made himself accepted. | Он заставил принять себя. |
| Among the proud young descendants of proud old names, he did not hide the fact of his humble background; he exaggerated it. | Среди гордых молодых потомков гордых старых фамилий он не скрывал факта своего скромного происхождения, скорее даже преувеличивал его. |