"Listen, Betsy says we're crazy."- А Бетси считает, что мы тут рехнулись.
"I don't like Roark's face - he doesn't look co-operative."- Не нравится мне физиономия Рорка, какой-то он необщительный.
"I know, I feel it, Roark's the kind that don't fit in.- Я знаю, печёнкой чувствую, Рорк не то, что нам надо.
He's not a regular fellow."Какой-то он не такой, как все.
"What's a regular fellow?"- Какой - не такой?
"Aw hell, you know very well what I mean: regular."- Неужели тебе не ясно, что значит "не такой, как все"?
"Thompson says that Mrs. Pritchett says that she knows for certain because Mr. Macy told her that if ...- Томпсон говорит, что миссис Притчет говорит, что она абсолютно уверена, потому что мистер Мейси сказал ей, что если...
"Well, boys, I don't give a damn what anybody says, I make up my own mind, and I'm here to tell you that I think this Roark is lousy.- Вот что, мужики, мне плевать, что вокруг болтают, я сам себе голова, но я вам вот что скажу: пустой номер этот Рорк.
I don't like the Enright House."Не нравится мне его дом Энрайта.
"Why?"- Почему?
"I don't know why. I just don't like it, and that's that.- Не могу сказать, не нравится, и всё тут.
Haven't I got a right to an opinion of my own?"Имею я право на собственное мнение?
The battle lasted for weeks.Сражение продолжалось много недель.
Everybody had his say, except Roark.Высказались все, кроме Рорка.
Lansing told him:Лансинг сказал ему:
"It's all right.- Всё в порядке.
Lay off. Don't do anything.Не возникай, не делай ничего.
Let me do the talking.Предоставь болтовню мне.
There's nothing you can do.Тебе тут делать нечего.
When facing society, the man most concerned, the man who is to do the most and contribute the most, has the least say.Тому, кто больше всего занят делом, кто реально работает и продвигает дело как никто, нечего сказать обществу.
It's taken for granted that he has no voice and the reasons he could offer are rejected in advance as prejudiced - since no speech is ever considered, but only the speaker.Его всё равно не станут слушать, принимая как данность, что у него нет права голоса, а его доводы следует отметать автоматически, поскольку он лицо заинтересованное. И не важно, что говорят, важно, кто говорит.
It's so much easier to pass judgment on a man than on an idea.Судить о человеке намного проще, чем об идее.
Though how in hell one passes judgment on a man without considering the content of his brain is more than I'll ever understand.Как, чёрт меня подери, можно судить о человеке, не разобравшись, что у него в мозгах, выше моего понимания.
However, that's how it's done.Но так принято.
You see, reasons require scales to weigh them.Понимаешь, чтобы оценить аргументы, требуется их взвесить.
Перейти на страницу:

Похожие книги