"Oh, Ellsworth!"- О, Эллсворт!
"Swear it. By the salvation of your soul."- Поклянись спасением души.
"I swear it. By ... that."- Клянусь... этим самым.
"All right.- Хорошо.
Now you've never dealt with architects, and he's an unusual kind of architect, and you don't want to muff it.Тебе не приходилось иметь дела с архитекторами, а Рорк к тому же весьма своеобразен, и дело нельзя испортить каким-нибудь ляпом.
So I'll tell you exactly what you're to say to him."Так что я научу тебя, что ему сказать.
On the following day Toohey walked into Dominique's office.На следующий день Тухи вошёл в кабинет Доминик.
He stood at her desk, smiled and said, his voice unsmiling:Он встал у её стола, улыбнулся и сказал неулыбчивым тоном:
"Do you remember Hopton Stoddard and that temple of all faith that he's been talking about for six years?"- Ты помнишь Хоптона Стоддарда, помнишь, что он уже шесть лет толкует о храме веры?
"Vaguely."- Смутно.
"He's going to build it."- Он намерен построить его.
"Is he?"- Неужели?
"He's giving the job to Howard Roark."- Он собирается поручить это Говарду Рорку.
"Not really!"- Не может быть!
"Really."- Именно так.
"Well, of all the incredible ... Not Hopton!"- Просто невероятно... Чтобы Хоптон Стоддард!..
"Hopton."- Он, он.
"Oh, all right.- Ну что же.
I'll go to work on him."Я займусь им.
"No.- Нет.
You lay off.Не вмешивайся.
I told him to give it to Roark."Я рекомендовал ему нанять Рорка.
She sat still, exactly as the words caught her, the amusement gone from her face.Она сидела, ничего не говоря, пока его слова не дошли до неё. Весёлость сошла с её лица.
He added:Он добавил:
"I wanted you to know that I did it, so there won't be any tactical contradictions.- Мне хотелось, чтобы ты знала, что это сделал я, чтобы у нас не возникло тактических неувязок.
No one else knows it or is to know it.Больше никто об этом не знает и не должен знать.
I trust you to remember that."Надеюсь, ты будешь помнить об этом.
She asked, her lips moving tightly:Она спросила, поджав губы:
"What are you after?"- Зачем тебе это?
He smiled. He said:Он улыбнулся и сказал:
"I'm going to make him famous."- Я хочу сделать его знаменитым.
Перейти на страницу:

Похожие книги