Roark sat in Hopton Stoddard's office and listened, stupefied.Рорк сидел в кабинете Хоптона Стоддарда и слушал его, не веря своим ушам.
Hopton Stoddard spoke slowly; it sounded earnest and impressive, but was due to the fact that he had memorized his speeches almost verbatim.Хоптон Стоддард говорил медленно и серьёзно. Его слова звучали внушительно и искренне, но причина была в том, что он почти дословно вызубрил свою речь.
His baby eyes looked at Roark with an ingratiating plea.Он просительно смотрел на Рорка глазами младенца.
For once, Roark almost forgot architecture and placed the human element first; he wanted to get up and get out of the office; he could not stand the man.Впервые Рорк почти забыл об архитектуре и на первое место поставил человеческие отношения. Ему хотелось встать и уйти - этот человек не нравился ему до отвращения.
But the words he heard held him; the words did not match the man's face or voice.Но его удерживали слова, они никак не гармонировали ни с выражением лица, ни с голосом.
"So you see, Mr. Roark, though it is to be a religious edifice, it is also more than that.- Как видите, мистер Рорк, хотя это и культовое сооружение, оно должно быть чем-то большим.
You notice that we call it the Temple of the Human Spirit.Обратите внимание, мы называем его храмом человеческой души или даже лучше - храмом человеческого духа.
We want to capture - in stone, as others capture in music - not some narrow creed, but the essence of all religion.Мы хотели бы воплотить в камне, как другие воплощают в музыке, не какую-то узкую религиозную веру, но сущность всякой религии.
And what is the essence of religion?А в чём сущность религии?
The great aspiration of the human spirit toward the highest, the noblest, the best.В великом устремлении человеческого духа к самому высокому, самому благородному, самому совершенному.
The human spirit as the creator and the conqueror of the ideal.Человеческого духа как творца и покорителя идеала.
The great life-giving force of the universe. The heroic human spirit.Великой животворящей силы вселенной.
That is your assignment, Mr. Roark."В этом ваша задача, мистер Рорк.
Roark rubbed the back of his hand against his eyes, helplessly.Рорк беспомощно тёр глаза тыльной стороной ладони.
It was not possible. It simply was not possible.Нет, это невозможно.
That could not be what the man wanted; not that man.Этот человек не мог этого хотеть, только не он.
It seemed horrible to hear him say that.Слышать такое от него было ужасно.
"Mr. Stoddard, I'm afraid you've made a mistake," he said, his voice slow and tired. "I don't think I'm the man you want.- Мистер Стоддард, боюсь, вы ошибаетесь, -сказал он медленно и устало, - не думаю, что я тот человек, который вам нужен.
I don't think it would be right for me to undertake it.Полагаю, я не должен принимать ваше предложение. Это было бы неверно.
I don't believe in God."Я не верю в Бога.
Перейти на страницу:

Похожие книги