Instead of the soaring lines reaching for heaven, demanded by the very nature of a temple, as a symbol of man's quest for something higher than his little ego, this building is flauntingly horizontal, its belly in the mud, thus declaring its allegiance to the carnal, glorifying the gross pleasures of the flesh above those of the spirit.Вместо линий, воспрявших к небесам, чего требует сама природа храма как символа человеческих поисков чего-то более возвышенного, чем ничтожное эго, это здание вызывающе распростёрто горизонтально, волочит своё тело в грязи и тем самым нагло заявляет о плотской приверженности, прославляет грубые телесные наслаждения в противовес духовным.
The statue of a nude female in a place where men come to be uplifted speaks for itself and requires no further comment.Статуя голой женщины в месте, куда человек приходит ради возвышенного, говорит сама за себя и ставит все точки над i.
"A person entering a temple seeks release from himself.Отправляясь в храм, человек ищет избавления от себя.
He wishes to humble his pride, to confess his unworthiness, to beg forgiveness.Он хочет обуздать гордыню, исповедаться в грехах, испросить прощения.
He finds fulfillment in a sense of abject humility.Он ищет благодати в полном смирении.
Man's proper posture in a house of God is on his knees.В доме Господа человеку надлежит стоять на коленях.
Nobody in his right mind would kneel within Mr. Roark's temple.Но в храме мистера Рорка никому в здравом уме не придёт в голову преклонить колени.
The place forbids it.Это противно духу этого места.
The emotions it suggests are of a different nature: arrogance, audacity, defiance, self-exaltation.Оно пробуждает чувства иного рода: высокомерие, самовосхваление, непокорность, зазнайство.
It is not a house of God, but the cell of a megalomaniac.Это не дом Господа нашего, а вертеп гордеца.
It is not a temple, but its perfect antithesis, an insolent mockery of all religion.Это не храм, а его антитеза, наглая насмешка над всякой религией.
We would call it pagan but for the fact that the pagans were notoriously good architects.Можно было бы назвать его языческим капищем, если бы не тот факт, что язычники были поразительно талантливыми архитекторами - не в пример некоторым.
"This column is not the supporter of any particular creed, but simple decency demands that we respect the religious convictions of our fellow men.Мы выступаем здесь не в поддержку какой-либо одной веры, простая порядочность требует уважать религиозные убеждения наших сограждан.
We felt we must explain to the public the nature of this deliberate attack on religion.Нам представлялось, что мы должны раскрыть общественности характер этой намеренной вылазки против религии.
We cannot condone an outrageous sacrilege.Нельзя потворствовать наглому святотатству.
"If we seem to have forgotten our function as a critic of purely architectural values, we can say only that the occasion does not call for it.Кому-то может показаться, что мы обошли молчанием анализ собственно архитектурных достоинств строения мистера Рорка. На это мы скажем: для этого нет повода.
It is a mistake to glorify mediocrity by an effort at serious criticism.Было бы ошибкой подвергать серьёзному разбору дело рук посредственности.
Перейти на страницу:

Похожие книги