| It really took you too long. I expected you here much sooner. | Я тебя заждался, думал, что ты придёшь намного раньше. |
| I've had so many compliments on that little article of mine, but, honestly, it was no fun at all, I wanted to hear what you'd say." | Я получил так много комплиментов по поводу своей небольшой статьи, но честно, это было совсем не весело, и я хотел услышать, что об этом скажешь ты. |
| "What do you intend to accomplish by it?" | - Чего ты добиваешься? |
| "Look, darling, I do hope you didn't mind what I said about that uplifting statue of yours. | - Послушай, дорогая, я очень надеюсь, что ты не обижаешься на то, что я сказал о твоей статуе. |
| I thought you d understand I just couldn't pass up that one." | Думаю, ты понимаешь, что я просто не мог пройти мимо такой подробности. |
| "What is the purpose of that lawsuit?" | - Зачем тебе этот суд? |
| "Oh well, you want to make me talk. | - Ну что ж, ты хочешь, чтобы говорил я. |
| And I did so want to hear you. | А я хотел послушать тебя. |
| But half a pleasure is better than none. | Но полурадость лучше, чем полная безрадостность. |
| I want to talk. | Что ж, давай поговорим. |
| I've waited for you so impatiently. | Я с таким нетерпением ждал тебя. |
| But I do wish you'd sit down, I'll be more comfortable | Сядь, пожалуйста, мне будет удобней... Не хочешь? |
| No? | Как хочешь. |
| Well, as you prefer, so long as you don't run away. | Спасибо, что хоть не убегаешь. |
| The lawsuit? | Зачем мне суд? |
| Well, isn't it obvious?" | А разве это не ясно? |
| "How is it going to stop him?" she asked in the tone one would use to recite a list of statistics. | - Это ведь его не остановит, - сказала она бесстрастно, как будто зачитывая статистическую сводку. |
| "It will prove nothing, whether he wins or loses. | - Выиграет он или проиграет, всё равно ничего не изменится. |
| The whole thing is just a spree for great number of louts, filthy but pointless. | Весь этот скандал - только повод повеселиться для неотёсанных идиотов. Это мерзко и бессмысленно. |
| I did not think you wasted your time on stink bombs. | Я не думала, что ты способен тратить время на скандалы. |
| All of it will be forgotten before Christmas." | Не пройдёт и года, как всё это будет забыто. |
| "My God, but I must be a failure! | - Господи, да ведь это мой полный провал! |
| I never thought of myself as such a poor teacher. | Никогда не думал, что я такой плохой учитель. |
| That you should have learned so little in two years of close association with me! | Мы знаем друг друга уже два года, а ты научилась столь немногому! |
| It's really discouraging. | Я просто обескуражен. |