Roark made no objection.Рорк этого не сделал.
"At that time, did you think that he showed any talent for the profession of architecture?"- Как вы считаете, он проявил способности к архитектуре в то время?
"No."- Нет.
"Will you please speak a little louder, Mr. Keating?"- Не могли бы вы говорить немного громче, мистер Китинг?
"I didn't ... think he had any talent."-Не думаю... что у него были какие-то способности к архитектуре.
Queer things were happening to Keating's verbal punctuation: some words came out crisply, as if he dropped an exclamation point after each; others ran together, as if he would not stop to let himself hear them.С речью Китинга творилось что-то странное: некоторые слова он произносил чётко, будто ставя после каждого восклицательный знак; другие наскакивали друг на друга, будто он сам не хотел слышать, что говорит.
He did not look at the attorney.На адвоката он не смотрел.
He kept his eyes on the audience.Его взгляд был обращён к аудитории.
At times, he looked like a boy out on a lark, a boy who has just drawn a mustache on the face of a beautiful girl on a subway toothpaste ad.Временами на лице его появлялось шкодливое выражение, как у мальчишки, только что подрисовавшего усики симпатичной девушке на рекламе зубной пасты в метро.
Then he looked as if he were begging the crowd for support - as if he were on trial before them.Затем в глазах его появилась мольба, - казалось, он просил публику о поддержке - словно сам был обвиняемым на этом суде.
"At one time you employed Mr. Roark in your office?"- Мистер Рорк работал какое-то время в вашей конторе, не так ли?
"Yes."- Так.
"And you found yourself forced to fire him?"- И вам пришлось его уволить?
"Yes ... we did."-Да.
"For incompetence?"- За некомпетентность?
"Yes."-Да-
"What can you tell us about Mr. Roark's subsequent career?"- Что вам известно о том, как сложилась дальнейшая карьера мистера Рорка?
"Well, you know, 'career' is a relative term.- Видите ли, карьера - понятие относительное.
In volume of achievement any draftsman in our office has done more than Mr. Roark.Если говорить о достижениях, то любой чертёжник в нашей конторе добился большего, чем мистер Рорк.
We don't call one or two buildings a career.Постройку одного или двух сооружений у нас не называют карьерой.
We put up that many every month or so."Почти каждый месяц мы строим, может быть, и больше.
"Will you give us your professional opinion of his work?"- Какого вы как профессионал мнения о его работе?
"Well, I think it's immature.- Я думаю, как архитектор он ещё не состоялся.
Перейти на страницу:

Похожие книги