| She made a package of the things she wanted to take home. | Она сложила всё, что собиралась унести домой. |
| Then she went to Scarret's office. | Потом отправилась в кабинет к Скаррету. |
| She showed him the cable in her hand, but she did not give it to him. | Она показала ему телеграмму, но оставила её у себя в руках. |
| "Okay, Alvah," she said. | - Хорошо, Альва, - сказала она. |
| "Dominique, I couldn't help it, I couldn't help it, it was - How the hell did you get that?" | - Доминик, я не мог ничего сделать, тут такое дело... А как ты её раздобыла? |
| "It's all right, Alvah. | - Не волнуйся, Альва. |
| No, I won't give it back to you. | Нет, тебе я её не отдам. |
| I want to keep it." | Оставлю у себя. |
| She put the cable back in her bag. | - Она положила листок обратно в сумочку. |
| "Mail me my check and anything else that has to be discussed." | - Чек пришлёшь мне по почте и сообщишь всё что нужно. |
| "You ... you were going to resign anyway, weren't you?" | - Так ты... ты так или иначе всё равно собиралась уволиться? |
| "Yes, I was. But I like it better - being fired." | - Да, но так мне больше нравится - быть уволенной. |
| "Dominique, if you knew how awful I feel about it. | - Доминик, мне это страшно неприятно. |
| I can't believe it. | Просто не могу поверить. |
| I simply can't believe it." | Не укладывается в голове. |
| "So you people made a martyr out of me, after all. | - Всё-таки вы, господа, сделали из меня мученицу. |
| And that is the one thing I've tried all my life not to be. | А я всю жизнь этого боялась. |
| It's so graceless, being a martyr. | Это так непривлекательно - быть мученицей. |
| It's honoring your adversaries too much. | Слишком большая честь для мучителей. |
| But I'll tell you this, Alvah - I'll tell it to you, because I couldn't find a less appropriate person to hear it: nothing that you do to me - or to him - will be worse than what I'll do myself. | Но я вот что скажу тебе, Альва, потому что ты самый неподходящий человек, чтобы выслушать это: что бы вы ни делали со мной... или с ним, ничто не может быть хуже того, что я сделаю сама с собой. |
| If you think I can't take the Stoddard Temple, wait till you see what I can take." | Если ты думаешь, что храм Стоддарда мне не по силам, подожди и увидишь, что мне по силам. |
| On an evening three days after the trial Ellsworth Toohey sat in his room, listening to the radio. | Через три дня после суда Эллсворт Тухи сидел дома и слушал радио. |
| He did not feel like working and he allowed himself a rest, relaxing luxuriously in an armchair, letting his fingers follow the rhythm of a complicated symphony. | Работать ему не хотелось, и он позволил себе отдохнуть, с наслаждением растянувшись в кресле, выбивая пальцами сложный ритм симфонии. |
| He heard a knock at his door. | Раздался стук в дверь. |
| "Co-ome in," he drawled. | - Входите, - протянул он. |