She said, looking at the toes of her shoes, her lips moving with effort:Смотря вниз, на ноги, с трудом шевеля губами, она произнесла:
"I guess I'm no good, Uncle Ellsworth."- Видно, дядя, я ни на что не гожусь.
She raised her eyes to him.- Она подняла на него глаза.
"I'm so terribly unhappy."- Я очень несчастна, дядя.
He looked at her silently, his face earnest, his eyes gentle.Он молча, с серьёзным и добрым видом смотрел на неё.
She whispered:Она прошептала:
"You understand?"-Вы понимаете меня?
He nodded.Он кивнул.
"You're not angry at me?- Вы не сердитесь на меня?
You don't despise me?"Вы меня не презираете?
"My dear, how could I?"- Дорогая моя, как я могу?
"I didn't want to say it.-Я не хотела говорить этого.
Not even to myself.Даже самой себе.
It's not just tonight, it's for a long time back.Не только сегодня, но много раньше.
Just let me say everything, don't be shocked, I've got to tell it.Позвольте мне всё сказать, не останавливайте меня. Мне надо высказаться.
It's like going to confession as I used to - oh, don't think I'm returning to that, I know religion is only a ... a device of class exploitation, don't think I'd let you down after you explained it all so well.Я как на исповеди, как бывало раньше... нет, нет, не думайте, что я вернулась к прошлому, я знаю, что религия - это всего лишь... вид классового угнетения. Не думайте, что я забыла ваши уроки, усомнилась в вас.
I don't miss going to church.Меня не тянет снова в церковь.
But it's just - it's just that I've got to have somebody listen."Мне только нужно, чтобы меня выслушали.
"Katie, darling, first of all, why are you so frightened?- Кэти, дорогая, во-первых, почему ты так испугана?
You mustn't be.Не надо ничего бояться.
Certainly not of speaking to me.Во всяком случае, не надо бояться разговора со мной.
Just relax, be yourself and tell me what happened."Успокойся и рассказывай, что случилось. Будь сама собой.
She looked at him gratefully.Она благодарно посмотрела на него:
"You're ... so sensitive, Uncle Ellsworth.- Вы так... так великодушны, дядя Эллсворт.
That's one thing I didn't want to say, but you guessed.Именно этого мне не хотелось говорить, но вы угадали.
I am frightened.Я боюсь.
Because - well, you see, you just said, be yourself.Потому что... вы ведь сами только что сказали: будь сама собой.
Перейти на страницу:

Похожие книги