| "Hold on, my dear. | - Успокойся, дорогая. |
| Don't shout. | Не надо кричать. |
| The neighbors will hear you." | Тебя услышат соседи. |
| She brushed the back of her hand against her forehead. | Она провела тыльной стороной ладони по лбу. |
| She shook her head. | Тряхнула головой. |
| She whispered: | Прошептала: |
| "I'm sorry ... | - Извините. |
| I'll be all right ... " | Сейчас я успокоюсь. |
| "Just why are you unhappy, my dear?" | - Отчего же ты так несчастна, дорогая? |
| "I don't know. | - Не знаю. |
| I can't understand it. | Сама не пойму. |
| For instance, it was I who arranged to have the classes in prenatal care down at the Clifford House -it was my idea - I raised the money - I found the teacher. | Вот, например, я организовала курсы для беременных в доме Клиффорда, это была моя идея, я собрала деньги, нашла специалиста. |
| The classes are doing very well. | Курсы пользуются успехом. |
| I tell myself that I should be happy about it. But I'm not. | Казалось бы, я должна радоваться, но этого нет. |
| It doesn't seem to make any difference to me. | Я ощущаю безразличие. |
| I sit down and I tell myself: It was you who arranged to have Marie Gonzales' baby adopted into a nice family - now, be happy. | Я сижу и говорю себе: ты пристроила ребёнка Марии Гонзалес в хорошую семью и должна радоваться этому. |
| But I'm not. | А я не рада. Мне всё равно. |
| I feel nothing. | Я ничего не чувствую. |
| When I'm honest with myself, I know that the only emotion I've felt for years is being tired. | Когда не лукавлю, я знаю, что единственное, что я испытывала все эти годы, - это безмерная усталость. |
| Not physically tired. Just tired. | Не физическая усталость, а просто усталость. |
| It's as if ... as if there were nobody there to feel any more." | Такая... такая, будто меня самой уже и нет. |
| She took off her glasses, as if the double barrier of her glasses and his prevented her from reaching him. | Она сняла очки, словно двойной барьер линз - его и её очков - мешал ей пробиться к нему. |
| She spoke, her voice lower, the words coming with greater effort: | И заговорила ещё тише, слова давались ей с большим трудом. |
| "But that's not all. | - Но это ещё не всё. |
| There's something much worse. It's doing something horrible to me. I'm beginning to hate people, Uncle Ellsworth. | Ещё хуже, просто нестерпимо для меня то, что я начинаю ненавидеть людей. |
| I'm beginning to be cruel and mean and petty in a way I've never been before. | Я становлюсь грубой, подлой и мелочной. Такой я никогда раньше не была. |