He asked:Он спросил:
"What's the matter, my dear?- В чём дело, дорогая?
Has Peter done something to hurt you?"Питер обидел тебя?
She half lifted herself on the bed, she looked at him, throwing her hair back off her face, sobbing exultantly.Она приподнялась на кровати, посмотрела на него, отбросив волосы с лица назад, не сдерживая искупительных рыданий.
She said without thinking the first thing she felt like saying.И выпалила первое, что пришло ей в голову и что ей почему-то захотелось сказать.
She said something which she did not understand, but he did:Она сказала нечто, чего сама не поняла, но он понял:
"I'm not afraid of you, Uncle Ellsworth!"- Я вас не боюсь, дядя Эллсворт!
14.XIV
"WHO?" gasped Keating.- Кто? - выдохнул Китинг.
"Miss Dominique Francon," the maid repeated.- Мисс Доминик Франкон, - повторила горничная.
"You're drunk, you damn fool!"- Да ты пьяна, идиотка!
"Mr. Keating! ... "- Мистер Китинг!..
He was on his feet, he shoved her out of the way, he flew into the living room, and saw Dominique Francon standing there, in his apartment.Он уже был на ногах, оттолкнул её с дороги, выскочил в гостиную и увидел стоявшую там, в его квартире, Доминик Франкон.
"Hello, Peter."- Привет, Питер.
"Dominique! ...- Доминик!..
Dominique, how come?"Доминик, откуда ты?
In his anger, apprehension, curiosity and flattered pleasure, his first conscious thought was gratitude to God that his mother was not at home.- Над всеми его эмоциями: гневом, недоверием, любопытством, польщённым самолюбием -возобладала признательность Всевышнему за то, что матери нет дома.
"I phoned your office.- Я звонила тебе на работу.
They said you had gone home."Мне сказали, что ты уехал домой.
"I'm so delighted, so pleasantly sur ...- Я очень, очень рад.
Oh, hell, Dominique, what's the use?Какой приятный сюр... А, к чёрту этикет.
I always try to be correct with you and you always see through it so well that it's perfectly pointless.Я всегда стараюсь быть с тобой корректным, но ты видишь меня насквозь, так что в этом нет проку.
So I won't play the poised host.Не буду разыгрывать роль безупречного джентльмена.
You know that I'm knocked silly and that your coming here isn't natural and anything I say will probably be wrong."Понимаешь, я поглупел от неожиданности, твой приход выходит за всякие рамки, и что бы я ни сказал сейчас, вероятно, будет невпопад.
"Yes, that's better, Peter."- Да, так будет лучше, Питер.
Перейти на страницу:

Похожие книги