| It's all about a gallstone that thinks that it's an independent entity, a sort of a rugged individualist of the gall bladder, if you see what I mean, and then the man takes a big dose of castor oil - there's a graphic description of the consequences - I'm not sure it's correct medically, but anyway that's the end of the Gallant Gallstone. | Об одном из таких камней, который считает себя независимой сущностью, своего рода воинствующем индивидуалисте мочевого пузыря, ну, ты понимаешь. Ну а потом человек принимает большую дозу касторки - там есть подробное описание последствий этого, не знаю уж, насколько оно верно с точки зрения медицины, - и тут-то доблестному камню в мочевом пузыре и приходит конец. |
| It's all supposed to prove that there's no such thing as free will." | Всё это должно доказать, что такой штуки, как свободная воля, не существует. |
| "How many copies has it sold?" | - Сколько экземпляров продано? |
| "I don't know. | - Не знаю. |
| Not very many, I think. | Полагаю, очень немного. |
| Just among the intelligentsia. | Только среди интеллектуалов. |
| But I hear it's picked up some, lately, and ... " | Но я слышал, что потом было продано ещё несколько и... |
| "Precisely. | -Вот как? |
| What's going on around here, Alvah?" | Что происходит, Альва? |
| "What? | -Что? |
| Oh, you mean you noticed the few mentions which ... | А, ты имеешь в виду некоторые упоминания, которые... |
| "I mean I've noticed it all over the Banner in the last few weeks. | - Я имею в виду, что обратил внимание на то, что этот доблестный камень не сходит со страниц "Знамени" в последние недели. |
| Very nicely done, too, if it took me that long to discover that it wasn't accidental." | Делается всё очень тонко, достаточно сказать, что мне пришлось изрядно повозиться, пока я не обнаружил, что всё это не случайность. |
| "What do you mean?" | - Что ты имеешь в виду? |
| "What do you think I mean? | - Почему ты думаешь, что надо что-то иметь в виду? |
| Why should that particular title appear continuously, in the most inappropriate places? | Почему, в частности, это название появляется постоянно в самых неподходящих местах? |
| One day it's in a police story about the execution of some murderer who 'died bravely like the Gallant Gallstone.' | Один раз в рассказе о полиции, о том, как разделались с неким убийцей, который "храбро пал, как доблестный камень в мочевом пузыре". |
| Two days later it's on page sixteen, in a state yarn from Albany. | Дня два спустя на шестнадцатой странице о какой-то идиотской истории в Олбани{62}: |
| 'Senator Hazleton thinks he's an independent entity, but it might turn out that he's only a Gallant Gallstone.' | "Сенатор Хазлтон полагает себя независимой сущностью, но может обернуться так, что он окажется просто доблестным камнем в мочевом пузыре". |
| Then it's in the obituaries. | Затем в объявлениях о смерти. |
| Yesterday it was on the women's page. | Вчера это было на женской странице. |