He did not read the piece over - he never needed to -but threw it on the desk of the first editor in sight and walked out of the room.Он не перечитывал написанное - в этом никогда не было необходимости, лишь швырнул на стол первого попавшегося редактора и вышел.
Late in the afternoon, when Wynand was ready to leave his office, his secretary announced that Ellsworth Toohey requested the privilege of seeing him.Позже, днём, когда Винанд уже собирался покинуть редакцию, секретарь сообщил ему, что Эллсворт Тухи просит соизволения увидеться с ним.
"Let him in," said Wynand."Просите", - бросил он секретарю.
Toohey entered, a cautious half-smile on his face, a smile mocking himself and his boss, but with a delicate sense of balance, sixty percent of the mockery directed at himself.Вошёл Тухи. На лице его была осторожная полуулыбка, выражавшая насмешку над самим собой и своим боссом, однако это была весьма взвешенная и деликатная улыбка, шестьдесят процентов насмешки было обращено против самого себя.
He knew that Wynand did not want to see him, and being received was not in his favor.Он знал, что Винанд отнюдь не жаждет его видеть, и то, что его принимают, говорит не в его пользу.
Wynand sat behind his desk, his face courteously blank.Винанд сидел за своим столом, на лице - вежливое безразличие.
Two diagonal ridges stood out faintly on his forehead, parallel with his slanting eyebrows.Две диагональные морщины слабо проступали у него на лбу, образуя параллель его приподнятым бровям.
It was a disconcerting peculiarity which his face assumed at times; it gave the effect of a double exposure, an ominous emphasis.Это сбивавшее с толку собеседников выражение, которое иногда появлялось у него на лице, создавало вдвойне угрожающий эффект.
"Sit down, Mr. Toohey.- Садитесь, мистер Тухи.
Of what service can I be to you?"Чем могу служить?
"Oh, I'm much more presumptuous than that, Mr. Wynand," said Toohey gaily.- О, что вы, мистер Винанд, я на это и не рассчитываю, - весело произнёс Тухи.
"I didn't come to ask for your services, but to offer you mine."- Я пришёл не просить об услуге, лишь хотел предложить свою.
"In what matter?"- Какую же?
"Stoneridge."-Я о Стоунридже.
The diagonal lines stood out sharper on Wynand's forehead.Диагональные морщины на лбу Винанда проступили ещё сильнее.
"Of what use can a newspaper columnist be to Stoneridge?"- Чем же здесь может быть полезен ведущий газетную рубрику?
"A newspaper columnist - none, Mr. Wynand.- Ведущий рубрику - ничем, мистер Винанд.
But an architectural expert ... " Toohey let his voice trail into a mocking question mark.Но эксперт по архитектуре... - Голос Тухи прозвучал насмешливо и вопросительно.
If Toohey's eyes had not been fixed insolently on Wynand's, he would have been ordered out of the office at once.Если бы глаза Тухи не были нагловато устремлены на Винанда, он был бы тотчас же выброшен из кабинета.
Перейти на страницу:

Похожие книги