| "Well, after all, I am your architectural expert!" | - Ну, вообще-то, я являюсь вашим экспертом по архитектуре! |
| He could not keep the edge of anger out of his voice. | - Он не смог скрыть нотку раздражения в голосе. |
| "My dear, Mr. Toohey, don't confuse me with my readers." | - Дорогой мистер Тухи, не стоит путать меня с моими читателями. |
| After a moment, Toohey leaned back and spread his hands out in laughing helplessness. | После минутной паузы Тухи откинулся на стуле и развёл руками в глумливой беспомощности. |
| "Frankly, Mr. Wynand, I didn't think my word would carry much weight with you. | - Честно говоря, мистер Винанд, я не рассчитывал, что мои слова будут для вас весомы. |
| So I didn't intend trying to sell you Peter Keating." | Я и не пытался всучить вам Питера Китинга. |
| "No? | -Нет? |
| What did you intend?" | А что же вы пытались сделать? |
| "Only to ask that you give half an hour of your time to someone who can convince you of Peter Keating's ability much better than I can." | - Только попросить вас уделить полчаса человеку, который сможет убедить вас в возможностях Питера Китинга намного лучше, чем это могу сделать я. |
| "Who is that?" | - Кто же это? |
| "Mrs. Peter Keating." | - Миссис Питер Китинг. |
| "Why should I wish to discuss this matter with Mrs. Peter Keating?" | - А почему я должен хотеть говорить об этом с миссис Питер Китинг? |
| "Because she is an exceedingly beautiful woman and an extremely difficult one." | - Потому что она чрезвычайно красивая женщина и в высшей степени упрямая. |
| Wynand threw his head back and laughed aloud. | Винанд откинул назад голову и громко рассмеялся: |
| "Good God, Toohey, am I as obvious as that?" | - Господи Боже, Тухи, разве на мне это написано? |
| Toohey, blinked, unprepared. | - Тухи замигал, сбитый с толку. |
| "Really, Mr. Toohey, I owe you an apology, if, by allowing my tastes to become so well known, I caused you to be so crude. | - Право, мистер Тухи, я должен принести вам извинения, если, позволив своим вкусам быть столь явными, стал причиной вашего неприличного предложения. |
| But I had no idea that among your many other humanitarian activities you were also a pimp." | Но у меня и в мыслях не было, что помимо прочих многочисленных филантропических дел вы ещё и сводник. |
| Toohey rose to his feet. | - Тухи поднялся со стула. |
| "Sorry to disappoint you, Mr. Toohey. | - Извините, что разочаровал вас, мистер Тухи. |
| I have no desire whatever to meet Mrs. Peter Keating." | У меня нет ни малейшего желания встречаться с миссис Питер Китинг. |
| "I didn't think you would have, Mr. Wynand. | - Я и не думал, что оно у вас появится, мистер Винанд. |
| Not on my unsupported suggestion. | Во всяком случае по моему не поддержанному ничем предложению. |
| I foresaw that several hours ago. | Я это предвидел ещё несколько часов назад. |