"It is not my function," said Wynand, "to help people preserve a self-respect they haven't got.- Это не моё дело, - ответил им Винанд, -помогать людям сохранять самоуважение, если его у них нет.
You give them what they profess to like in public.Вы даёте им то, что они, по их же публичным признаниям, любят.
I give them what they really like.Я же им даю то, что им действительно нравится.
Honesty is the best policy, gentlemen, though not quite in the sense you were taught to believe."Честность - лучшая политика, джентльмены, хотя и не совсем в том смысле, в каком вас учили.
It was impossible for Wynand not to do a job well.Плохо делать своё дело было невозможно для Винанда.
Whatever his aim, his means were superlative.Какими бы ни были его цели, его средства были совершенны.
All the drive, the force, the will barred from the pages of his paper went into its making.Вся сила, вся воля, не допущенные на страницы его газеты, шли на её оформление.
An exceptional talent was burned prodigally to achieve perfection in the unexceptional.Исключительный талант впустую сжигался, чтобы достичь совершенства в сотворении заурядного.
A new religious faith could have been founded on the energy of spirit which he spent upon collecting lurid stories and smearing them across sheets of paper.Энергии духа, затраченной на сбор подозрительных историек и размазывание их на страницах газеты, хватило бы на создание новой религии.
The Banner was always first with the news."Знамя" всегда было первым поставщиком новостей.
When an earthquake occurred in South America and no communications came from the stricken area, Wynand chartered a liner, sent a crew down to the scene and had extras on the streets of New York days ahead of his competitors, extras with drawings that represented flames, chasms and crushed bodies.Когда в Южной Америке произошло землетрясение и не было никакой связи с районом бедствия, Винанд нанял судно, послал туда группу репортёров и распространял на улицах Нью-Йорка специальные выпуски, на несколько дней опередив конкурентов. В специальных выпусках можно было видеть рисунки, изображавшие пожары, трещины в земле, раздавленные тела.
When an S.O.S. was received from a ship sinking in a storm off the Atlantic coast, Wynand himself sped to the scene with his crew, ahead of the Coast Guard; Wynand directed the rescue and brought back an exclusive story with photographs of himself climbing a ladder over raging waves, a baby in his arms.Когда с корабля, тонущего во время шторма у Атлантического побережья, был получен сигнал SOS, Винанд с группой своих репортёров поспешил туда, опережая службу береговой охраны. Винанд возглавил операцию по спасению и возвратился с уникальным материалом, с фотографией, на которой он поднимался по трапу над бушующими волнами, держа на руках ребёнка.
When a Canadian village was cut off from the world by an avalanche, it was the Banner that sent a balloon to drop food and Bibles to the inhabitants.Когда деревушка в Канаде была стёрта с лица земли снежной лавиной, "Знамя" послало туда аэростат, чтобы сбросить пищу и Библии её жителям.
Перейти на страницу:

Похожие книги