| No one could teach him anything about hiring thugs to highjack a paper's delivery wagons and beat up news vendors. | Ему не требовались учителя, которые могли бы добавить что-либо к тому, что он знал о вербовке бандитов для кражи транспорта, доставляющего газеты, и избиения продавцов. |
| Two of his competitors perished in the battle. | Два конкурирующих издания погибли в борьбе. |
| The Wynand Philadelphia Star survived. | "Звезда Филадельфии" Винанда выжила. |
| The rest was swift and simple like an epidemic. | Всё остальное прошло быстро и просто, как эпидемия. |
| By the time he reached the age of thirty-five there were Wynand papers in all the key cities of the United States. | К тому времени, когда ему исполнилось тридцать пять, газеты Винанда выходили во всех крупных городах Соединённых Штатов. |
| By the time he was forty there were Wynand magazines, Wynand newsreels and most of the Wynand Enterprises, Inc. | К своему сорокалетию он уже выпускал журналы, программу новостей для кино и владел большей частью предприятий, входивших в концерн Винанда. |
| A great many activities, not publicized, helped to build his fortune. | Весьма высокая активность в сферах, о которых газеты молчали, помогла ему сколотить огромное состояние. |
| He had forgotten nothing of his childhood. | Он ничего не забыл из своего детства. |
| He remembered the things he had thought, standing as a bootblack at the rail of a ferryboat - the chances offered by a growing city. | Он вспомнил то, о чём думал, когда ещё чистильщиком сапог стоял у бортового ограждения парома, - о возможностях, которые открывал перед ним город. |
| He bought real estate where no one expected it to become valuable, he built against all advice - and he ran hundreds into thousands. | Он покупал недвижимость, роста цен на которую никто не предвидел. |
| He bought his way into a great many enterprises of all kinds. | По пути к успеху он скупил много различных предприятий. |
| Sometimes they crashed, ruining everybody concerned, save Gail Wynand. | Иногда они лопались, разоряя всех, кто был с ними связан, за исключением Гейла Винанда. |
| He staged a crusade against a shady streetcar monopoly and caused it to lose its franchise; the franchise was granted to a shadier group, controlled by Gail Wynand. | Он провёл кампанию против тёмных дельцов, монополизировавших городской трамвай, и добился, чтобы они потеряли лицензию; лицензия была передана группе ещё более тёмных дельцов, контрольный пакет акций оказался у Г ейла Винанда. |
| He exposed a vicious attempt to corner the beef market in the Middle West - and left the field clear for another gang, operating under his orders. | Он яростно обличал монополию на торговлю скотом на Среднем Западе - и оставил свободное поле для другой банды, действующей под его контролем. |
| He was helped by a great many people who discovered that young Wynand was a bright fellow, worth using. | Ему помогали очень многие люди, обнаружившие, что Винанд умный парень, достойный того, чтобы его использовать. |
| He exhibited a charming complaisance about being used. | Он проявлял очаровательную обходительность, выказывая радость, что его используют. |