No one could teach him anything about hiring thugs to highjack a paper's delivery wagons and beat up news vendors.Ему не требовались учителя, которые могли бы добавить что-либо к тому, что он знал о вербовке бандитов для кражи транспорта, доставляющего газеты, и избиения продавцов.
Two of his competitors perished in the battle.Два конкурирующих издания погибли в борьбе.
The Wynand Philadelphia Star survived."Звезда Филадельфии" Винанда выжила.
The rest was swift and simple like an epidemic.Всё остальное прошло быстро и просто, как эпидемия.
By the time he reached the age of thirty-five there were Wynand papers in all the key cities of the United States.К тому времени, когда ему исполнилось тридцать пять, газеты Винанда выходили во всех крупных городах Соединённых Штатов.
By the time he was forty there were Wynand magazines, Wynand newsreels and most of the Wynand Enterprises, Inc.К своему сорокалетию он уже выпускал журналы, программу новостей для кино и владел большей частью предприятий, входивших в концерн Винанда.
A great many activities, not publicized, helped to build his fortune.Весьма высокая активность в сферах, о которых газеты молчали, помогла ему сколотить огромное состояние.
He had forgotten nothing of his childhood.Он ничего не забыл из своего детства.
He remembered the things he had thought, standing as a bootblack at the rail of a ferryboat - the chances offered by a growing city.Он вспомнил то, о чём думал, когда ещё чистильщиком сапог стоял у бортового ограждения парома, - о возможностях, которые открывал перед ним город.
He bought real estate where no one expected it to become valuable, he built against all advice - and he ran hundreds into thousands.Он покупал недвижимость, роста цен на которую никто не предвидел.
He bought his way into a great many enterprises of all kinds.По пути к успеху он скупил много различных предприятий.
Sometimes they crashed, ruining everybody concerned, save Gail Wynand.Иногда они лопались, разоряя всех, кто был с ними связан, за исключением Гейла Винанда.
He staged a crusade against a shady streetcar monopoly and caused it to lose its franchise; the franchise was granted to a shadier group, controlled by Gail Wynand.Он провёл кампанию против тёмных дельцов, монополизировавших городской трамвай, и добился, чтобы они потеряли лицензию; лицензия была передана группе ещё более тёмных дельцов, контрольный пакет акций оказался у Г ейла Винанда.
He exposed a vicious attempt to corner the beef market in the Middle West - and left the field clear for another gang, operating under his orders.Он яростно обличал монополию на торговлю скотом на Среднем Западе - и оставил свободное поле для другой банды, действующей под его контролем.
He was helped by a great many people who discovered that young Wynand was a bright fellow, worth using.Ему помогали очень многие люди, обнаружившие, что Винанд умный парень, достойный того, чтобы его использовать.
He exhibited a charming complaisance about being used.Он проявлял очаровательную обходительность, выказывая радость, что его используют.
Перейти на страницу:

Похожие книги