He drove them like an army; he drove himself like a slave.Он вёл их, как полководец свои полки; себя же он эксплуатировал, как раба.
He paid them well; he got nothing but his rent and meals.Он хорошо оплачивал труд своих служащих, сам же довольствовался оплатой аренды жилья и пищей.
He lived in a furnished room at the time when his best reporters lived in suites at expensive hotels.Он жил в меблированных комнатах, тогда как его лучшие репортёры снимали люксы в дорогих гостиницах.
He spent money faster than it came in - and he spent it all on the Banner.Он тратил деньги быстрее, чем получал, - все свои деньги он тратил на "Знамя".
The paper was like a luxurious mistress whose every need was satisfied without inquiry about the price.Газета стала для него роскошной содержанкой, каждое желание которой удовлетворялось без раздумий о цене.
The Banner was first to get the newest typographical equipment."Знамя" первым из газет получало самое современное типографское оборудование.
The Banner was last to get the best newspapermen -last, because it kept them."Знамя" числилось последним изданием среди тех, кому требовались репортёры, - из него не уходил никто.
Wynand raided his competitors' city rooms; nobody could meet the salaries he offered.Винанд посетил редакции своих конкурентов -никто не мог позволить себе платить персоналу столько, сколько платил он.
His procedure evolved into a simple formula.Он нанимал на работу по простой формуле.
When a newspaperman received an invitation to call on Wynand, he took it as an insult to his journalistic integrity, but he came to the appointment.Когда какой-то журналист получал приглашение посетить Винанда, он воспринимал это как оскорбление своей профессиональной совести, но на встречу являлся.
He came, prepared to deliver a set of offensive conditions on which he would accept the job, if at all.Он приходил, приготовившись выставить целый набор оскорбительных условий, на которых согласился бы работать, если бы вообще согласился.
Wynand began the interview by stating the salary he would pay.Винанд начинал разговор с того, что объявлял сумму, которую собирался платить.
Then he added:Затем добавлял:
"You might wish, of course, to discuss other conditions - " and seeing the swallowing movement in the man's throat, concluded: "No?- Мы могли бы, конечно, обсудить и другие условия... - и видя, как дёргается кадык у собеседника, заключал: - Нет?
Fine.Прекрасно.
Report to me on Monday."Явитесь ко мне в понедельник.
When Wynand opened his second paper - in Philadelphia - the local publishers met him like European chieftains united against the invasion of Attila.Когда Винанд открыл свою вторую газету - в Филадельфии, - местные издатели встретили его, как европейские вожди, объединившиеся против вторжения Атиллы.
The war that followed was as savage.Война, последовавшая за этим, была столь же беспощадной.
Wynand laughed over it.Винанд долго смеялся.
Перейти на страницу:

Похожие книги