When a coal-mining community was paralyzed by a strike, the Banner opened soup-kitchens and printed tragic stories on the perils confronting the miners' pretty daughters under the pressure of poverty.Угледобывающий район был парализован забастовкой - и "Знамя" организовало раздачу бесплатного супа и публиковало трагические истории об опасностях, подстерегающих прелестных дочерей шахтёров, живущих в бедности.
When a kitten got trapped on the top of a pole, it was rescued by a Banner photographer.Котёнок попал в западню и был спасён фотографом "Знамени".
"When there's no news, make it," was Wynand's order."Если нет новостей, надо организовать их" - стало девизом Винанда.
A lunatic escaped from a state institution for the insane.Из сумасшедшего дома, принадлежавшего штату, бежал лунатик.
After days of terror for miles around - terror fed by the Banner's dire predictions and its indignation at the inefficiency of the local police - he was captured by a reporter of the Banner.Последовали дни, наполненные ужасом для жителей этого района, ужасом, который подогревало "Знамя", публиковавшее мрачные прогнозы и негодовавшее против бессилия местной полиции - лунатика обнаружил репортёр "Знамени".
The lunatic recovered miraculously two weeks after his capture, was released, and sold to the Banner an expose of the ill-treatment he had suffered at the institution.Через две недели после поимки лунатик чудесным образом поправился и был выпущен. Он продал "Знамени" репортаж о плохом обращении, которому подвергался, находясь в этом заведении.
It led to sweeping reforms.Последовали мгновенные реформы.
Afterward, some people said that the lunatic had worked on the Banner before his commitment.Впоследствии поползли слухи, что лунатик перед этим происшествием работал на "Знамя".
It could never be proved.Они не были доказаны.
A fire broke out in a sweatshop employing thirty young girls.В мастерской, где работали тридцать молодых девушек, вспыхнул пожар.
Two of them perished in the disaster.Он унёс жизни двоих из них.
Mary Watson, one of the survivors, gave the Banner an exclusive story about the exploitation they had suffered.Мэри Ватсон, одна из спасшихся, дала "Знамени" эксклюзивное интервью о жуткой эксплуатации, которой они подвергались.
It led to a crusade against sweatshops, headed by the best women of the city.Это привело к кампании против мастерских с потогонной системой, которую возглавили самые уважаемые дамы города.
The origin of the fire was never discovered.Причину пожара не обнаружили.
It was whispered that Mary Watson had once been Evelyn Drake who wrote for the Banner.Ходили слухи, что настоящее имя Мэри Ватсон -Эвлин Дрейк и она писала для "Знамени".
It could not be proved.Это не было доказано.
In the first years of the Banner's existence Gail Wynand spent more nights on his office couch than in his bedroom.В первые годы существования "Знамени" Гейл Винанд чаще проводил ночи на диване в своём кабинете, чем у себя в спальне.
The effort he demanded of his employees was hard to perform; the effort he demanded of himself was hard to believe.То, чего он требовал от своих служащих, было трудно выполнить, в то, чего он требовал от себя, было трудно даже поверить.
Перейти на страницу:

Похожие книги