I didn't ask.Не спрашивал.
I bought it because I knew the model."Я купил, потому что знаю, кого она изображает.
"You're lying about that.-Вы лжёте.
If that were all you saw in it, you wouldn't have taken the chance you took.Если бы вы увидели в ней только это, то не стали бы так рисковать.
You know that I've never let anyone see my gallery.Вы знаете, что я никого не впускаю в свою галерею.
Did you think I'd allow you the presumption of contributing to it?У вас хватило наглости подумать, что я позволю вам пополнить её?
Nobody has ever dared offer me a gift of that kind.Никто ещё не осмеливался предлагать мне такого рода подарок.
You wouldn't have risked it, unless you were sure, terribly sure, of how great a work of art this is.И вы бы не стали рисковать, если бы не были уверены, абсолютно уверены, насколько ценно это произведение искусства.
Sure that I'd have to accept it.Уверены, что я не смогу не принять его.
That you'd beat me.Что вы меня переиграете.
And you have."И вы своего добились.
"I'm glad to hear it, Mr. Wynand."- Рад слышать это, мистер Винанд.
"If you wish to enjoy that, I'll tell you also that I hate seeing this come from you.- Если вы хотите порадоваться, должен также сказать, что мне противно, что это пришло от вас.
I hate your having been able to appreciate it.Противно, что вы оказались в состоянии оценить это.
It doesn't fit you.Это совсем на вас не похоже.
Though I was obviously wrong about you: you're a greater art expert than I thought you were."Хотя я был явно не прав в отношении вас: вы оказались большим специалистом, чем я думал.
"Such as it is, I'll have to accept this as a compliment and thank you, Mr. Wynand."- В таком случае я вынужден принять ваши слова как комплимент и поблагодарить вас, мистер Винанд.
"Now what was it you wanted?- А теперь - чего же вы хотели?
You intended me to understand that you won't let me have this unless I grant an interview to Mrs. Peter Keating?"Чтобы я уразумел, что вы не отдадите мне это, если я не соглашусь на свидание с миссис Питер Китинг?
"Why, no, Mr. Wynand.- Господи, нет, мистер Винанд.
I've made you a present of it.Я вам это подарил.
I intended you only to understand that this is Mrs. Peter Keating."Я хотел только, чтобы вы уразумели, что это -миссис Питер Китинг.
Wynand looked at the statue, then back at Toohey.Винанд посмотрел на статую, затем вновь на Тухи.
"Oh you damn fool!" said Wynand softly.- Ну вы и идиот! - мягко произнёс Винанд.
Toohey stared at him, bewildered.Тухи, поражённый, уставился на него.
Перейти на страницу:

Похожие книги