| What have you got against Wynand?" | А что ты имеешь против Винанда? |
| He laughed; the sound betrayed that he had not expected the question. | Он рассмеялся, этот смех выдавал - он не ожидал вопроса. |
| She said contemptuously: | Она презрительно добавила: |
| "Don't show that you're shocked, Ellsworth." | - Не пытайся показать, что ты шокирован, Эллсворт. |
| "All right. | - Ладно. |
| We're taking it straight. | Давай поговорим откровенно. |
| I have nothing specific against Mr. Gail Wynand. | Я ничего не имею против мистера Гейла Винанда. |
| I've been planning to have him meet you, for a long time. | Я подумывал о его встрече с тобой уже давно. |
| If you want minor details, he did something that annoyed me yesterday morning. | Если тебе нужны подробности - вчера утром он меня обидел. |
| He's too observant. | Он слишком наблюдателен. |
| So I decided the time was right." | И я решил, что время пришло. |
| "And there was Stoneridge." | - А тут ещё и Стоунридж.... |
| "And there was Stoneridge. | - А тут ещё и Стоунридж. |
| I knew that part of it would appeal to you. | Я понимал, что это тебя заинтересует. |
| You'd never sell yourself to save your country, your soul or the life of a man you loved. | Ты никогда не продала бы себя, чтобы спасти свою страну, свою душу или жизнь человека, которого любила. |
| But you'll sell yourself to get a commission he doesn't deserve for Peter Keating. | Но ты будешь торговать собой, чтобы получить для Питера Китинга подряд, которого он не заслуживает. |
| See what will be left of you afterward. | Посмотришь, что потом от тебя останется. |
| Or of Gail Wynand. | Или от Гейла Винанда. |
| I'll be interested to see it, too." | Мне тоже будет интересно посмотреть. |
| "Quite correct, Ellsworth." | - Совершенно верно, Эллсворт. |
| "All of it? | - Всё, что я сказал? |
| Even the part about a man you loved - if you did?" | Даже о человеке, которого ты любила... если любила? |
| "Yes." | -Да. |
| "You wouldn't sell yourself for Roark? | -Ты стала бы торговать собой ради Рорка? |
| Though, of course, you don't like to hear that name pronounced." | Хотя, конечно, тебе не нравится слышать, как произносят это имя. |
| "Howard Roark," she said evenly. | - Говард Рорк, - ровным голосом произнесла она. |
| "You have a great deal of courage, Dominique." | - Мужества тебе не занимать, Доминик. |
| Keating returned, carrying a tray of cocktails. | Вошёл Китинг и принёс коктейли. |