I was stuck for a choice this time, because I'm tired of the bunglers who've worked for me, and it's hard to decide without standards or reason.На этот раз мне захотелось подобрать что-то получше, потому что я устал от неумёх, которые на меня работают, но выбирать без определённых критериев весьма трудно.
I'm sure you don't mind my saying this.Думаю, вы не будете возражать.
I'm really grateful to you for giving me a much better motive than any I could hope to find."Я действительно вам благодарен - вы даёте мне намного больше, чем я смел надеяться.
"I'm glad you didn't say that you've always admired the work of Peter Keating."- Я рада, что вы не сказали, что всегда восхищались гением Питера Китинга.
"You didn't tell me how glad you were to join the distinguished list of Gail Wynand's mistresses."- А вы не сказали, как счастливы пополнить собой список выдающихся любовниц Гейла Винанда.
"You may enjoy my admitting it, if you wish, but I think we'll get along very well together."- Можете радоваться, если хотите, но я полагаю, что мы поладим.
"Quite likely.- Вполне возможно.
At least, you've given me a new experience: to do what I've always done - but honestly.По крайней мере вы дали мне новую возможность: делать то, что я делал всегда, но честно.
Shall I now begin to give you my orders?Могу ли я начать отдавать вам приказы?
I won't pretend they're anything else."Я не хочу притворяться, будто это нечто иное.
"If you wish."- Если хотите.
"You'll go with me for a two months' cruise on my yacht.- Вы отправитесь со мной в двухмесячное путешествие на яхте.
We'll sail in ten days.Отплываем через десять дней.
When we come back, you'll be free to return to your husband - with the contract for Stoneridge."Когда мы вернёмся, вы будете вольны возвратиться к мужу - с контрактом на Стоунридж.
"Very well."- Слушаюсь.
"I should like to meet your husband.- Я хотел бы встретиться с вашим мужем.
Will you both have dinner with me Monday night?"Не пообедаете ли вы оба со мной в понедельник?
"Yes, if you wish."- Да, если хотите.
When she rose to leave, he asked:Когда она поднялась, чтобы уйти, он спросил:
"Shall I tell you the difference between you and your statue?"- Могу ли я сообщить вам разницу между вами и вашей статуей?
"No."- Нет.
"But I want to.- Но я хочу.
It's startling to see the same elements used in two compositions with opposite themes.Есть что-то пугающее в одних и тех же элементах, использованных в двух композициях на противоположные темы.
Everything about you in that statue is the theme of exaltation.Всё в этой статуе - тема восторга.
But your own theme is suffering."Но ваша собственная тема - страдание.
Перейти на страницу:

Похожие книги