He wondered, from a great, indifferent distance, why the two were looking at each other quietly, not like enemies, not like fellow executioners, but like comrades.Он поражался, глядя на них сквозь огромно безразличное расстояние: почему же они спокойно смотрят друг на друга - не как враги, не как два палача, но как товарищи?
Two days before they were to sail, Wynand telephoned Dominique late in the evening.Поздно вечером за два дня до отплытия яхты Винанд позвонил Доминик.
"Could you come over right now?" he asked, and hearing a moment's silence, added: "Oh, not what you're thinking.- Не могли бы вы прийти ко мне прямо сейчас? -спросил он и, услышав в ответ растерянное молчание, прибавил: - О, это не то, что вы думаете.
I live up to my agreements.Я всегда придерживаюсь условий договора.
You'll be quite safe.Вы будете в полной безопасности.
I just would like to see you tonight."Просто мне надо сегодня с вами встретиться.
"All right," she said, and was astonished to hear a quiet: "Thank you."- Хорошо, - согласилась она и удивилась, услышав в ответ спокойное "благодарю вас".
When the elevator door slid open in the private lobby of his penthouse, he was waiting there, but did not let her step out. He joined her in the elevator.Когда дверь лифта открылась в холле его квартиры на крыше, он уже ждал её. Однако он не позволил ей выйти, а вошёл в лифт сам:
"I don't want you to enter my house," he said.-Я не хочу, чтобы вы входили в мой дом.
"We're going to the floor below."Мы спустимся этажом ниже.
The elevator operator looked at him, amazed.Мальчик-лифтёр удивлённо посмотрел на него.
The car stopped and opened before a locked door.Кабина лифта остановилась и открылась перед запертой дверью.
Wynand unlocked it and let her step out first, following her into the art gallery.Винанд открыл дверь и помог ей выйти, последовав за ней в свою картинную галерею.
She remembered that this was the place no outsider ever entered.Она вспомнила, что туда никогда не допускались посторонние.
She said nothing.Она ничего не сказала.
He offered no explanation.Он ничего не объяснял.
Four hours she walked silently through the vast rooms, looking at the incredible treasures of beauty.Она бродила в молчании вдоль стен, любуясь сокровищами невероятной красоты.
There was a deep carpet and no sound of steps, no sounds from the city outside, no windows.На полу лежали толстые ковры, не было ни звука - ни шагов, ни города за стенами.
He followed her, stopping when she stopped.Он следовал за ней и останавливался, когда останавливалась она.
His eyes went with hers from object to object.Его глаза вместе с её глазами скользили от одного экспоната к другому.
At times his glance moved to her face.Иногда его взгляд перемещался на её лицо.
She passed, without stopping, by the statue from the Stoddard Temple.Мимо статуи из храма Стоддарда она прошла не останавливаясь.
He did not urge her to stay nor to hurry, as if he had turned the place over to her.Он не торопил, как будто отдавал ей всё.
Перейти на страницу:

Похожие книги