It's very beautiful."Это очень красиво.
He was silent. She heard the ship's speed in the sound of the water, the rustling moan of protest against the thing that cut a long wound across the water's surface.Она угадывала скорость яхты по звуку воды -шуршащему стону протеста против того неведомого, что прорезало глубокую рану в поверхности океана.
"When are we going below?" she asked.- Когда мы спустимся вниз? - спросила она.
"We're not going below."- Мы не будем спускаться.
He had said it quietly, with an odd kind of simplicity, as if he were standing helpless before a fact he could not alter.Он сказал это спокойно, настолько просто и естественно, будто беспомощно остановился перед фактом, изменить который был не в состоянии.
"Will you marry me?" he asked.- Ты согласишься выйти за меня замуж? - спросил он.
She could not hide the shock; he had seen it in advance, he was smiling quietly, understanding.Она не могла скрыть, что поражена; он предвидел это и спокойно, понимающе улыбался.
"It would be best to say nothing else." He spoke carefully.- Лучше больше ничего не говорить, - осторожно начал он.
"But you prefer to hear it stated - because that kind of silence between us is more than I have a right to expect.- Но ты предпочитаешь, чтобы всё было высказано, потому что на молчание такого рода я рассчитывать не вправе.
You don't want to tell me much, but I've spoken for you tonight, so let me speak for you again.Ты почти ничего не хочешь мне сказать, но я говорил сегодня за тебя, поэтому позволь мне говорить за тебя снова.
You've chosen me as the symbol of your contempt for men.Ты выбрала меня как символ своего презрения к людям.
You don't love me.Ты меня не любишь.
You wish to grant me nothing.Ты не хочешь ничего.
I'm only your tool of self-destruction I know all that, I accept it and I want you to marry me.Я лишь твоё орудие для саморазрушения. Я всё это знаю, принимаю и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
If you wish to commit an unspeakable act as your revenge against the world, such an act is not to sell yourself to your enemy, but to marry him.Если ты хочешь совершить что-то из мести всему миру, то гораздо логичнее не продаваться своему врагу, а выйти за него замуж.
Not to match your worst against his worst, but your worst against his best.Чтобы худшее в тебе соответствовало не худшему, а лучшему в нём.
You've tried that once, but your victim wasn't worthy of your purpose.Ты уже пыталась это проделать, но жертва оказалась недостойной твоей цели.
You see, I'm pleading my case on your own terms.Видишь, я отстаиваю свою позицию с точки зрения твоих условий нашего договора.
What mine are, what I want to find in that marriage is of no importance to you and I shall regard it in that manner.Что же касается моих соображений, то, чего я хочу найти в этом браке, для тебя не имеет значения.
You don't have to know about it.Тебе не надо об этом знать.
You don't have to consider it.Ты не должна об этом думать.
Перейти на страницу:

Похожие книги