| "Doing what?" | - Что делает? |
| "A new building for Janer's Department Store. | - Новый универмаг для Джейнера. |
| Five stories. | Пятиэтажный. |
| On Main Street." | На главной улице. |
| "How long has he been there?" | - Сколько он уже там? |
| "About a month." | - Около месяца. |
| It was the first question he answered whenever she came here, without making her ask it. | Это было первое, что он говорил, когда бы она ни приходила, не заставляя её спрашивать. |
| His simple ease spared her the necessity of explanation or pretense; his manner included no comment. | С ним было просто, он избавлял её от необходимости объяснений или вопросов, кроме того, он ничего не обсуждал. |
| "I'm going away tomorrow, Steve." | - Я завтра уезжаю, Стив. |
| "For long?" | - Надолго? |
| "Six weeks. | - На шесть недель. |
| Reno." | В Рино. |
| "I'm glad." | - Я рад. |
| "I'd rather not tell you now what I'll do when I come back. | - Лучше не говорить сейчас, что я сделаю, когда вернусь. |
| You won't be glad." | Вряд ли ты будешь рад. |
| "I'll try to be - if it's what you want to do." | - Я попытаюсь, если тебе хочется это сделать. |
| "It's what I want to do." | - Именно это мне и хочется сделать. |
| One log still kept its shape on the pile of coals in the fireplace; it was checkered into small squares and it glowed without flame, like a solid string of lighted windows. | Одно полено на груде углей не прогорело, его раздробили на мелкие куски, и оно тлело, не вспыхивая, обрамляя продольной полосой огонь. |
| He reached down and threw a fresh log on the coals. | Мэллори наклонился и подбросил новое полено. |
| It cracked the string of windows in half and sent sparks shooting up against the sooted bricks. | Оно разорвало продольную полосу над огнём, разбросав кучу искр на покрытые сажей кирпичи. |
| He talked about his own work. | Он заговорил о своей работе. |
| She listened, as if she were an emigrant hearing her homeland's language for a brief while. | Она слушала как эмигрант, услышавший вдруг обрывки родной речи. |
| In a pause, she asked: | Помолчав, она спросила: |
| "How is he, Steve?" | - Как он, Стив? |
| "As he's always been. | - Как всегда. |
| He doesn't change, you know." | Ты же знаешь, он не меняется. |
| He kicked the log. | Он стукнул кочергой по полену. |
| A few coals rolled out. | Несколько угольков вывалилось из камина. |
| He pushed them back. He said: | Он отправил их обратно и сказал: |