| "I often think that he's the only one of us who's achieved immortality. | - Я часто думаю, что он единственный из нас достигнет бессмертия. |
| I don't mean in the sense of fame and I don't mean that he won't die some day. | Я не имею в виду, что он прославится или не умрёт. |
| But he's living it. | Ведь он уже живёт в бессмертии. |
| I think he is what the conception really means. | Я думаю, что сама идея бессмертия создана для таких, как он. |
| You know how people long to be eternal. | Ты же знаешь, как люди хотят стать бессмертными. |
| But they die with every day that passes. | Но они умирают с каждым прожитым днём. |
| When you meet them, they're not what you met last. | Они всегда уже не те, что при прошлой встрече. |
| In any given hour, they kill some part of themselves. | Каждый час они убивают какую-то часть себя. |
| They change, they deny, they contradict - and they call it growth. | Они меняются, отрицают, противоречат - и называют это развитием. |
| At the end there's nothing left, nothing unreversed or unbetrayed; as if there had never been an entity, only a succession of adjectives fading in and out on an unformed mass. | В конце концов, не остаётся ничего, ничего не пересмотренного и не преданного; как будто человек никогда не был цельной личностью, лишь последовательностью сменяющих друг друга определений. |
| How do they expect a permanence which they have never held for a single moment? | Как же они надеются на постоянство, которого не испытали ни разу в жизни? |
| But Howard - one can imagine him existing forever." | Но Говард - его нельзя представить иначе, как живущим вечно. |
| She sat looking at the fire. It gave a deceptive semblance of life to her face. | Она сидела, глядя на огонь, который придавал её лицу обманчивое подобие жизни. |
| After a while he asked: | Через некоторое время он спросил: |
| "How do you like all the new things I got?" | - Тебе нравятся вещи, которые я приобрёл? |
| "I like them. I like your having them." | - Нравятся, и нравится, что они у тебя. |
| "I didn't tell you what happened to me since I saw you last. | - Я ещё не рассказал тебе, что со мной произошло со времени нашей последней встречи. |
| The completely incredible. | Совершенно невероятно. |
| Gail Wynand ... " | Гейл Винанд... |
| "Yes, I know about that." | - Да, я знаю. |
| "You do? | - Знаешь? |
| Wynand, of all people - what on earth made him discover me?" | Винанд - почему он выбрал именно меня? |
| "I know that too. | - Это я тоже знаю. |
| I'll tell you when I come back." | Расскажу, когда вернусь. |
| "He has an amazing judgment. | - У него поразительный нюх. |
| Amazing for him. | Поразительный для него. |