You know also that Miss Dominique Francon is not our tune either.Вы также знаете, что мисс Доминик Франкон тоже ария не из нашей оперы.
And you do not wish to see that particular influence enter the life of our boss.И вам не хотелось бы, чтобы именно это влияние отразилось на жизни нашего босса.
Do I have to state the issue any plainer?"Должен ли я объяснить подробнее?
"You're a smart man, Ellsworth," said Scarret heavily.- Вы умный человек, Эллсворт, - серьёзно сказал Скаррет.
"That's been obvious for years."- Это давно известно.
"I'll talk to him.- Я поговорю с ним.
You'd better not-he hates your guts, if you'll excuse me.Вам лучше этого не делать. Он вас не переваривает, вы уж меня извините.
But I don't think I'd do much good either.Но не думаю, что и я смогу что-то сделать.
Not if he's made up his mind."Если уж он что надумал, то это серьёзно.
"I don't expect you to.-Я не ожидаю, что у вас что-то получится.
You may try, if you wish, though it's useless.Вы можете попытаться, если хотите, хотя это бесполезно.
We can't stop that marriage.Мы не сможем предотвратить этот брак.
One of my good points is the fact that I admit defeat when it has to be admitted."В моих правилах признавать неудачу, если она неизбежна.
"But then, why did you - "- Тогда почему же вы...
"Tell you this?- Вам это рассказываю?
In the nature of a scoop, Alvah.В порядке обмена, Альва.
Advance information."Снабжаю информацией.
"I appreciate it, Ellsworth.- Я ценю это, Эллсворт.
I sure do."Честное слово, ценю.
"It would be wise to go on appreciating it.- Будет весьма благоразумно и впредь ценить это.
The Wynand papers, Alvah, are not to be given up easily.Газеты Винанда, Альва, так просто не сдадутся.
In unity there is strength.В единении сила.
Your style."Ваш стиль.
"What do you mean?"- Что вы имеете в виду?
"Only that we're in for a difficult time, my friend.- Только то, что нас ожидают тяжёлые времена, друг мой.
So we'd do better to stick together."Поэтому лучше держаться вместе.
"Why, I'm with you, Ellsworth.- Господи, я же с вами, Эллсворт.
I've always been."И всегда был с вами.
"Inaccurate, but we'll let it pass.- Не совсем так, но Господь с ним.
We're concerned only with the present.Меня волнует лишь настоящее.
Перейти на страницу:

Похожие книги