| We'll put Dominique back on the paper and we'll have her write a column - a different one - a syndicated column on the home. | Мы снова возьмём Доминик в газету, вести рубрику, но другую - объединённую рубрику о доме. |
| You know, household hints, kitchen, babies and all that. | Знаешь, хозяйственные советы, кухня, дети и всё такое. |
| It'll take the curse off. Show what a good little homebody she really is, her youthful mistakes notwithstanding. | Это отразит все нападки, все увидят, какая она домовитая и милая, несмотря на все её девичьи заблуждения. |
| Make the women forgive her. | Пусть женщины её простят. |
| We'll have a special department - | Мы введём особый раздел - |
| 'Mrs. Gail Wynand's recipes.' | "Рецепты миссис Гейл Винанд". |
| A few pictures of her will help - you know, gingham dresses and aprons and her hair done up in a more conventional way." | Тут уже подойдут её фотографии - клетчатые платья, переднички, скромная причёска. |
| "Shut up, Alvah, before I slap your face," said Wynand without raising his voice. | - Заткнись, Альва, пока я тебе не дал по морде, -сказал Винанд, не повышая голоса. |
| "Yes, Gail." | - Да, Гейл. |
| Scarret made a move to get up. | - Скаррет попытался встать. |
| "Sit still. | - Сиди. |
| I haven't finished." | Я не закончил. |
| Scarret waited obediently. | - Скаррет послушно ждал. |
| "Tomorrow morning," said Wynand, "you will send a memo to every one of our papers. | - Завтра утром, - сказал Винанд, - ты разошлёшь указание во все наши газеты. |
| You will tell them to look through their files and find any pictures of Dominique Francon they might have in connection with her old column. | Ты напишешь, чтобы просмотрели все архивы и нашли все фотографии Доминик Франкон, которые могли сохраниться в связи с её старой рубрикой. |
| You will tell them to destroy the pictures. | Ты напишешь, чтобы всё это было уничтожено. |
| You will tell them that henceforward any mention of her name or the use of her picture in any of my papers will cost the job of the entire editorial staff responsible. | Ты напишешь, что впредь упоминание её имени или использование её фотографии в любой из моих газет будет стоить работы всему руководству. |
| When the proper time comes, you will have an announcement of my marriage appear in all our papers. | В нужное время ты опубликуешь сообщение о нашей свадьбе во всех газетах. |
| That cannot be avoided. | Без этого не обойтись. |
| The briefest announcement you can compose. | Но это будет самое краткое сообщение, на которое ты способен. |
| No commentaries. | Без комментариев. |
| No stories. | Без статей. |
| No pictures. | Без снимков. |