| She heard the grinding clatter of iron, she saw the arm of a derrick, the shadows of men on the slanting sides of fresh earth, yellow in the light. | Услышала скрежет металла, увидела стрелу подъёмного крана, тени людей на косой поверхности свежевырытой земли, казавшейся жёлтой в электрическом свете. |
| She could not see the planks that led up to the sidewalk, but she heard the sound of steps and then she saw Roark coming up to the street. | Она не могла видеть ступенек, которые поднимались к тротуару, но услышала звук шагов, а потом увидела Рорка, выходящего из котлована. |
| He was hatless, he had a loose coat hanging open. | Он был без шляпы, в расстёгнутом свободном пальто. |
| He stopped. He looked at her. | Он остановился и посмотрел на неё. |
| She thought that she was standing straight; that it was simple and normal, she was seeing the gray eyes and the orange hair as she had always seen them. | Она подумала, что всё нормально, всё как всегда и его серые глаза и рыжие волосы такие же, какими она привыкла их видеть. |
| She was astonished that he moved toward her with a kind of urgent haste, that his hand closed over her elbow too firmly and he said: | Она удивилась, когда он бросился к ней, его рука больно сжала её локоть, и он сказал: |
| "You'd better sit down." | -Ты бы лучше присела. |
| Then she saw she could not have stood up without that hand on her elbow. | Она поняла, что не устояла бы, если бы не его рука на её локте. |
| He took her suitcase. He led her across the dark side street and made her sit down on the steps of a vacant house. | Он взял её чемодан, перевёл её через улицу и заставил присесть на ступеньки пустого дома. |
| She leaned back against a closed door. | Она прислонилась к закрытой двери. |
| He sat down beside her. He kept his hand tight on her elbow, not a caress, but an impersonal hold of control over both of them. | Он сел рядом и продолжал крепко держать её локоть - не ласково, а как бы контролируя её и себя. |
| After a while he dropped his hand. | Через несколько секунд он убрал руку. |
| She knew that she was safe now. | Она поняла, что теперь всё в порядке. |
| She could speak. | Она может говорить. |
| "That's your new building?" | - Это твоё новое здание? |
| "Yes. | -Да. |
| You walked here from the station?" | Ты прямо с поезда? |
| "Yes." | -Да. |
| "It's a long walk." | - Здесь довольно далеко. |
| "I think it was." | - Наверно. |
| She thought that they had not greeted each other and that it was right. | Она подумала, что они не поздоровались и что это нормально. |
| This was not a reunion, but just one moment out of something that had never been interrupted. | Это не была встреча - они никогда не расставались. |
| She thought how strange it would be if she ever said "Hello" to him; one did not greet oneself each morning. | Она подумала, что было бы странно, если бы она когда-нибудь говорила ему "здравствуй". Человек не может приветствовать каждое утро самого себя. |