Ike laughed shrilly.Айк резко расхохотался:
"A stinker, huh?"- Мерзость, а?
He waved his script.- Он помахал рукописью.
"A real super-stinker.- Настоящая мерзость.
What do you think I wrote it for?Зачем, вы думаете, я её написал?
Just show me anyone who can write a bigger flop.Покажите мне кого-нибудь, кто мог бы написать худшую вещь.
Worst play you'll ever hear in your life."Такой гадкой пьесы вы в жизни не услышите.
It was not a formal meeting of the Council of American Writers, but an unofficial gathering.Это не была очередная встреча Совета американских писателей, скорее неофициальное сборище.
Ike had asked a few of his friends to listen to his latest work.Айк попросил нескольких своих друзей послушать его последнюю работу.
At twenty-six he had written eleven plays, but had never had one produced.К двадцати шести годам он написал одиннадцать пьес, но ни одна из них не была поставлена.
"You'd better give up the theater, Ike," said Lancelot Clokey.- Ты бы лучше отказался от театра, Айк, -предложил Ланселот Клоуки.
"Writing is a serious business and not for any stray bastard that wants to try it."- Творчество - вещь серьёзная, она не для случайных подонков, решивших попытать счастья.
Lancelot Clokey's first book - an account of his personal adventures in foreign countries - was in its tenth week on the best-seller list.- Первая книга Ланселота Клоуки - отчёт о личных приключениях за границей - уже десятую неделю держалась в списке бестселлеров.
"Why isn't it, Lance?" Toohey drawled sweetly.- Отчего же, Ланс? - сладким голосом протянул Тухи.
"All right," snapped Clokey, "all right.- Ладно же! - рявкнул Клоуки. - Хорошо!
Give me a drink."Налей-ка выпить.
"It's awful," said Lois Cook, her head lolling wearily from side to side.- Это ужасно, - заявила Лойс Кук. Её голова устало перекатывалась из стороны в сторону.
"It's perfectly awful.- Совершенно ужасно.
It's so awful it's wonderful."Так ужасно, что даже великолепно.
"Balls," said Gus Webb.- Чепуха, - сказал Гэс Уэбб.
"Why do I ever come here?"- Зачем я вообще сюда хожу?
Ike flung his script at the fireplace.Айк запустил рукопись в камин.
It struck against the wire screen and landed, face down, open, the thin pages crushed.Она натолкнулась на проволочный экран и упала обложкой вверх, тонкие листы помялись.
"If Ibsen can write plays, why can't I?" he asked.- Если Ибсен мог писать пьесы, почему же я не могу? - спросил он.
"He's good and I'm lousy, but that's not a sufficient reason."- Он гений, а я бездарь, но ведь этого недостаточно для объяснения.
Перейти на страницу:

Похожие книги