Meeting Toohey a few days later, Peter Keating asked, disturbed:Встретив Тухи несколько дней спустя, Питер Китинг с тревогой в голосе спросил:
"Say, Ellsworth, did you mean it?"- Слушай, Эллсворт, ты это написал всерьёз?
"What?"-Что?
"About modern architecture."- Об архитектуре модернизма.
"Of course I meant it.- Конечно, всерьёз.
How did you like my little piece?"Как тебе понравилась статейка?
"Oh, I thought it was very beautiful.- Очень понравилась.
Very convincing.Хорошо сказано, убедительно.
But say, Ellsworth, why ... why did you pick Gus Webb?Но послушай, Эллсворт, почему... почему ты выбрал Гэса Уэбба?
After all, I've done some modernistic things in the last few years.Если на то пошло, я тоже в последние годы проектировал кое-что в модернистском духе.
The Palmer Building was quite bare, and the Mowry Building was nothing but roof and windows, and the Sheldon Warehouse was ... "Здание Пальмера, например, построено без всяких выкрутасов, и в доме Моури нет ничего, кроме крыши и окон, и склад Шелдона...
"Now, Peter, don't be a hog.- Но, Питер, дружище, не будь неблагодарной свиньёй.
I've done pretty well by you, haven't I?Разве я не оказывал тебе услуг?
Let me give somebody else a boost once in a while."Позволь мне оказать поддержку и другим.
At a luncheon where he had to speak on architecture, Peter Keating stated:На званом обеде, где Питер Китинг должен был сказать слово об архитектуре, он констатировал:
"In reviewing my career to date, I came to the conclusion that I have worked on a true principle: the principle that constant change is a necessity of life.- Подводя итоги своей деятельности к нынешнему моменту, я пришёл к выводу, что руководствовался верным принципом: непрерывное движение - требование жизни.
Since buildings are an indispensable part of life, it follows that architecture must change constantly.Строительство и сами строения - неотъемлемая часть нашей жизни, а из этого следует, что архитектура должна постоянно видоизменяться.
I have never developed any architectural prejudices for myself, but insisted on keeping my mind open to all the voices of the times.В области архитектуры у меня никогда не было никаких предубеждений, я твёрдо верил, что надо держать двери открытыми для нового и слушать голос времени.
The fanatics who went around preaching that all structures must be modern were just as narrow-minded as the hidebound conservatives who demanded that we employ nothing but historical styles.Фанатики, на всех углах кричавшие о радикальной модернизации архитектуры, и замшелые консерваторы, упрямо бубнившие о непреходящей ценности традиционных стилей, одинаково узколобы.
I do not apologize for those of my buildings which were designed in the Classical tradition.Я не прошу извинения за те из моих сооружений, которые следуют классической традиции.
They were an answer to the need of their era.Они отвечали духу и требованиям своего времени.
Neither do I apologize for the buildings which I designed in the modern style.Но равным образом я не прошу прощения и за здания, которые возвёл в стиле модерн.
Перейти на страницу:

Похожие книги